| (b) Adopt tenancy laws, and effectively implement existing laws against the pressure to free land for private investors. | Ь) принять законы об аренде земли и эффективно проводить в жизнь действующее законодательство о борьбе с методами оказания давления в целях высвобождения земель для частных инвесторов. |
| The importance of recruiting highly skilled personnel for police components who are able to effectively implement the increasingly complex mandated tasks cannot be overemphasized. | Невозможно переоценить важность набора для полицейских компонентов высококвалифицированного персонала, который может эффективно выполнять возлагаемые на него все усложняющиеся задачи. |
| In all cases, the respondents felt that the work of the committees should feed effectively into the decision-making of Commission sessions. | Во всех случаях респонденты сочли, что работа комитетов должна эффективно учитываться в принятии решений относительно сессий Комиссии. |
| The renewed interest of the region in increasing intraregional trade would very much depend on how effectively trade facilitation concerns are addressed. | Возобновление интереса региона в увеличении внутрирегиональной торговли будет во многом зависеть от того, насколько эффективно решаются проблемы упрощения торговых процедур. |
| The ultimate common goal is to enable each person to know better and claim more effectively his or her human rights. | Конечная общая цель состоит в том, чтобы позволить каждому человеку лучше осознать и более эффективно осуществлять свои права человека. |
| The need for countries to adopt technology and use it effectively to compile, analyse and disseminate statistics is apparent. | Явной стала необходимость того, чтобы страны принимали технологию и эффективно использовали ее для сбора, анализа и распространения статистических данных. |
| In order to meet such needs most effectively, much more information is needed on such groups. | Для того чтобы удовлетворять такие потребности наиболее эффективно, необходимо собрать значительно больше информации о таких группах. |
| In order to contribute more effectively to knowledge sharing, CAPSA has developed new products and is applying more user-friendly formats. | Для того чтобы более эффективно вносить вклад в обмен знаниями, КАПСА разработал новые виды продукции и применяет более удобные в использовании форматы. |
| The financing of policies and programmes which could effectively translate knowledge and commitments into comprehensive actions to reduce hazard-related losses is of considerable significance. | Особое значение имеет финансирование стратегий и программ, которые позволят эффективно воплотить знания и приверженности в комплексные действия по уменьшению связанных с опасностями потерь. |
| The system displayed a high level of operational readiness and proved its ability to detect effectively seismic activity and radionuclide particulate and noble gas releases. | Система продемонстрировала высокий уровень оперативной готовности и доказала свою способность эффективно обнаруживать сейсмическую активность и выбросы радионуклидных частиц и благородных газов. |
| These procedures have been further refined in 2010 to ensure that disclosure requests are handled smoothly and effectively. | В 2010 году эти процедуры были усовершенствованы в целях обеспечения того, чтобы просьбы о предоставлении доступа рассматривались эффективно и без нареканий. |
| They further stressed the importance of ensuring stable, sizeable and predictable core resources to allow UNDP to effectively deliver on its development mandates. | Они также подчеркнули важность обеспечения стабильного, значительного и предсказуемого объема основных ресурсов, с тем чтобы дать ПРООН возможность эффективно выполнять свои мандаты в области развития. |
| Women offenders 22. The British Government is committed to diverting women away from crime and to tackling women's offending effectively. | Британское правительство стремится помочь женщинам отказаться от совершения преступлений и эффективно решить проблему преступности среди женщин. |
| It is one key conflict resolution intervention designed to complement present school initiatives in order to effectively address unacceptable social behaviours among secondary students. | Эта программа является одной из основных мер по урегулированию конфликтных ситуаций, призванной дополнить имеющиеся школьные инициативы и направленной на то, чтобы эффективно бороться с общественно неприемлемым поведением учащихся средней школы. |
| Mediation is acceptable if carried out effectively, since family disputes are best resolved without recourse to litigation. | Посредничество является приемлемым, если оно осуществляется эффективно, так как семейные споры лучше всего решать, не прибегая к судебному разбирательству. |
| Therefore, social services to the elderly are being further developed and the system of social benefits is effectively employed. | Таким образом дополнительно развиваются социальные услуги для престарелых и эффективно используются системы социальных льгот. |
| It further reveals that the Judiciary is also effectively contributing to preventing direct political interference and maintaining the independence of the NWC. | Это свидетельствует также о том, что судебная власть эффективно способствует предотвращению политического вмешательства в работу Национальной комиссии по делам женщин и обеспечению ее независимости. |
| Undetectable and persistent MOTAPMs posed clear humanitarian risks, which could be countered effectively through the conclusion of a protocol governing their use. | Необнаруживаемые и долговечные МОПП создают явную гуманитарную угрозу, которой можно было бы эффективно противодействовать посредством заключения протокола, регулирующего их использование. |
| Furthermore, the Canadian Space Agency is recognized worldwide for the quality of its projects and capacity to cooperate effectively with other agencies. | Кроме того, Канадское космическое агентство пользуется признанием во всем мире благодаря качеству своих проектов и способности эффективно сотрудничать с другими агентствами. |
| The year 2011 must be used effectively to put the Conference on Disarmament back on track. | Нынешний, 2011 год должен быть эффективно использован для того, чтобы вернуть Конференцию по разоружению на рабочие рельсы. |
| Thirdly, and finally, the treaty should be effectively verifiable. | И наконец, в-третьих, договор должен быть эффективно проверяемым. |
| I stress again that all these tasks can be resolved only if the Conference functions effectively. | Вновь подчеркну: все эти задачи поддаются решению лишь в условиях эффективно функционирующей Конференции. |
| WHO indicated that the Inter-Agency Committee on Bioethics could effectively carry out the coordinating functions for promoting genetic privacy and non-discrimination. | ВОЗ указала, что Межучрежденческий комитет по биоэтике может эффективно выполнять координационные функции в обеспечении защиты генетической конфиденциальности и недопущении дискриминации. |
| Such measures include improving the capacity of FAO staff to work effectively with indigenous peoples and their organizations and establishing a mechanism for partnership. | Такие меры предусматривают расширение возможностей персонала ФАО эффективно взаимодействовать с коренными народами и их организациями и создание механизма партнерских отношений. |
| Reducing population growth could be another option; but this could be achieved more effectively by improving living standards. | Другим вариантом могло бы стать снижение темпов роста народонаселения; однако эту задачу можно было бы более эффективно решить путем повышения уровня жизни. |