Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
(b) Adopt tenancy laws, and effectively implement existing laws against the pressure to free land for private investors. Ь) принять законы об аренде земли и эффективно проводить в жизнь действующее законодательство о борьбе с методами оказания давления в целях высвобождения земель для частных инвесторов.
The importance of recruiting highly skilled personnel for police components who are able to effectively implement the increasingly complex mandated tasks cannot be overemphasized. Невозможно переоценить важность набора для полицейских компонентов высококвалифицированного персонала, который может эффективно выполнять возлагаемые на него все усложняющиеся задачи.
In all cases, the respondents felt that the work of the committees should feed effectively into the decision-making of Commission sessions. Во всех случаях респонденты сочли, что работа комитетов должна эффективно учитываться в принятии решений относительно сессий Комиссии.
The renewed interest of the region in increasing intraregional trade would very much depend on how effectively trade facilitation concerns are addressed. Возобновление интереса региона в увеличении внутрирегиональной торговли будет во многом зависеть от того, насколько эффективно решаются проблемы упрощения торговых процедур.
The ultimate common goal is to enable each person to know better and claim more effectively his or her human rights. Конечная общая цель состоит в том, чтобы позволить каждому человеку лучше осознать и более эффективно осуществлять свои права человека.
The need for countries to adopt technology and use it effectively to compile, analyse and disseminate statistics is apparent. Явной стала необходимость того, чтобы страны принимали технологию и эффективно использовали ее для сбора, анализа и распространения статистических данных.
In order to meet such needs most effectively, much more information is needed on such groups. Для того чтобы удовлетворять такие потребности наиболее эффективно, необходимо собрать значительно больше информации о таких группах.
In order to contribute more effectively to knowledge sharing, CAPSA has developed new products and is applying more user-friendly formats. Для того чтобы более эффективно вносить вклад в обмен знаниями, КАПСА разработал новые виды продукции и применяет более удобные в использовании форматы.
The financing of policies and programmes which could effectively translate knowledge and commitments into comprehensive actions to reduce hazard-related losses is of considerable significance. Особое значение имеет финансирование стратегий и программ, которые позволят эффективно воплотить знания и приверженности в комплексные действия по уменьшению связанных с опасностями потерь.
The system displayed a high level of operational readiness and proved its ability to detect effectively seismic activity and radionuclide particulate and noble gas releases. Система продемонстрировала высокий уровень оперативной готовности и доказала свою способность эффективно обнаруживать сейсмическую активность и выбросы радионуклидных частиц и благородных газов.
These procedures have been further refined in 2010 to ensure that disclosure requests are handled smoothly and effectively. В 2010 году эти процедуры были усовершенствованы в целях обеспечения того, чтобы просьбы о предоставлении доступа рассматривались эффективно и без нареканий.
They further stressed the importance of ensuring stable, sizeable and predictable core resources to allow UNDP to effectively deliver on its development mandates. Они также подчеркнули важность обеспечения стабильного, значительного и предсказуемого объема основных ресурсов, с тем чтобы дать ПРООН возможность эффективно выполнять свои мандаты в области развития.
Women offenders 22. The British Government is committed to diverting women away from crime and to tackling women's offending effectively. Британское правительство стремится помочь женщинам отказаться от совершения преступлений и эффективно решить проблему преступности среди женщин.
It is one key conflict resolution intervention designed to complement present school initiatives in order to effectively address unacceptable social behaviours among secondary students. Эта программа является одной из основных мер по урегулированию конфликтных ситуаций, призванной дополнить имеющиеся школьные инициативы и направленной на то, чтобы эффективно бороться с общественно неприемлемым поведением учащихся средней школы.
Mediation is acceptable if carried out effectively, since family disputes are best resolved without recourse to litigation. Посредничество является приемлемым, если оно осуществляется эффективно, так как семейные споры лучше всего решать, не прибегая к судебному разбирательству.
Therefore, social services to the elderly are being further developed and the system of social benefits is effectively employed. Таким образом дополнительно развиваются социальные услуги для престарелых и эффективно используются системы социальных льгот.
It further reveals that the Judiciary is also effectively contributing to preventing direct political interference and maintaining the independence of the NWC. Это свидетельствует также о том, что судебная власть эффективно способствует предотвращению политического вмешательства в работу Национальной комиссии по делам женщин и обеспечению ее независимости.
Undetectable and persistent MOTAPMs posed clear humanitarian risks, which could be countered effectively through the conclusion of a protocol governing their use. Необнаруживаемые и долговечные МОПП создают явную гуманитарную угрозу, которой можно было бы эффективно противодействовать посредством заключения протокола, регулирующего их использование.
Furthermore, the Canadian Space Agency is recognized worldwide for the quality of its projects and capacity to cooperate effectively with other agencies. Кроме того, Канадское космическое агентство пользуется признанием во всем мире благодаря качеству своих проектов и способности эффективно сотрудничать с другими агентствами.
The year 2011 must be used effectively to put the Conference on Disarmament back on track. Нынешний, 2011 год должен быть эффективно использован для того, чтобы вернуть Конференцию по разоружению на рабочие рельсы.
Thirdly, and finally, the treaty should be effectively verifiable. И наконец, в-третьих, договор должен быть эффективно проверяемым.
I stress again that all these tasks can be resolved only if the Conference functions effectively. Вновь подчеркну: все эти задачи поддаются решению лишь в условиях эффективно функционирующей Конференции.
WHO indicated that the Inter-Agency Committee on Bioethics could effectively carry out the coordinating functions for promoting genetic privacy and non-discrimination. ВОЗ указала, что Межучрежденческий комитет по биоэтике может эффективно выполнять координационные функции в обеспечении защиты генетической конфиденциальности и недопущении дискриминации.
Such measures include improving the capacity of FAO staff to work effectively with indigenous peoples and their organizations and establishing a mechanism for partnership. Такие меры предусматривают расширение возможностей персонала ФАО эффективно взаимодействовать с коренными народами и их организациями и создание механизма партнерских отношений.
Reducing population growth could be another option; but this could be achieved more effectively by improving living standards. Другим вариантом могло бы стать снижение темпов роста народонаселения; однако эту задачу можно было бы более эффективно решить путем повышения уровня жизни.