(b) Adopt tenancy laws, and effectively implement existing laws against the pressure to free land for private investors. |
Ь) принять законы об аренде земли и эффективно проводить в жизнь действующее законодательство о борьбе с методами оказания давления в целях высвобождения земель для частных инвесторов. |
The importance of recruiting highly skilled personnel for police components who are able to effectively implement the increasingly complex mandated tasks cannot be overemphasized. |
Невозможно переоценить важность набора для полицейских компонентов высококвалифицированного персонала, который может эффективно выполнять возлагаемые на него все усложняющиеся задачи. |
In all cases, the respondents felt that the work of the committees should feed effectively into the decision-making of Commission sessions. |
Во всех случаях респонденты сочли, что работа комитетов должна эффективно учитываться в принятии решений относительно сессий Комиссии. |
The renewed interest of the region in increasing intraregional trade would very much depend on how effectively trade facilitation concerns are addressed. |
Возобновление интереса региона в увеличении внутрирегиональной торговли будет во многом зависеть от того, насколько эффективно решаются проблемы упрощения торговых процедур. |
The ultimate common goal is to enable each person to know better and claim more effectively his or her human rights. |
Конечная общая цель состоит в том, чтобы позволить каждому человеку лучше осознать и более эффективно осуществлять свои права человека. |
The need for countries to adopt technology and use it effectively to compile, analyse and disseminate statistics is apparent. |
Явной стала необходимость того, чтобы страны принимали технологию и эффективно использовали ее для сбора, анализа и распространения статистических данных. |
In order to meet such needs most effectively, much more information is needed on such groups. |
Для того чтобы удовлетворять такие потребности наиболее эффективно, необходимо собрать значительно больше информации о таких группах. |
In order to contribute more effectively to knowledge sharing, CAPSA has developed new products and is applying more user-friendly formats. |
Для того чтобы более эффективно вносить вклад в обмен знаниями, КАПСА разработал новые виды продукции и применяет более удобные в использовании форматы. |
The financing of policies and programmes which could effectively translate knowledge and commitments into comprehensive actions to reduce hazard-related losses is of considerable significance. |
Особое значение имеет финансирование стратегий и программ, которые позволят эффективно воплотить знания и приверженности в комплексные действия по уменьшению связанных с опасностями потерь. |
The system displayed a high level of operational readiness and proved its ability to detect effectively seismic activity and radionuclide particulate and noble gas releases. |
Система продемонстрировала высокий уровень оперативной готовности и доказала свою способность эффективно обнаруживать сейсмическую активность и выбросы радионуклидных частиц и благородных газов. |
These procedures have been further refined in 2010 to ensure that disclosure requests are handled smoothly and effectively. |
В 2010 году эти процедуры были усовершенствованы в целях обеспечения того, чтобы просьбы о предоставлении доступа рассматривались эффективно и без нареканий. |
They further stressed the importance of ensuring stable, sizeable and predictable core resources to allow UNDP to effectively deliver on its development mandates. |
Они также подчеркнули важность обеспечения стабильного, значительного и предсказуемого объема основных ресурсов, с тем чтобы дать ПРООН возможность эффективно выполнять свои мандаты в области развития. |
Women offenders 22. The British Government is committed to diverting women away from crime and to tackling women's offending effectively. |
Британское правительство стремится помочь женщинам отказаться от совершения преступлений и эффективно решить проблему преступности среди женщин. |
It is one key conflict resolution intervention designed to complement present school initiatives in order to effectively address unacceptable social behaviours among secondary students. |
Эта программа является одной из основных мер по урегулированию конфликтных ситуаций, призванной дополнить имеющиеся школьные инициативы и направленной на то, чтобы эффективно бороться с общественно неприемлемым поведением учащихся средней школы. |
Mediation is acceptable if carried out effectively, since family disputes are best resolved without recourse to litigation. |
Посредничество является приемлемым, если оно осуществляется эффективно, так как семейные споры лучше всего решать, не прибегая к судебному разбирательству. |
Therefore, social services to the elderly are being further developed and the system of social benefits is effectively employed. |
Таким образом дополнительно развиваются социальные услуги для престарелых и эффективно используются системы социальных льгот. |
It further reveals that the Judiciary is also effectively contributing to preventing direct political interference and maintaining the independence of the NWC. |
Это свидетельствует также о том, что судебная власть эффективно способствует предотвращению политического вмешательства в работу Национальной комиссии по делам женщин и обеспечению ее независимости. |
Undetectable and persistent MOTAPMs posed clear humanitarian risks, which could be countered effectively through the conclusion of a protocol governing their use. |
Необнаруживаемые и долговечные МОПП создают явную гуманитарную угрозу, которой можно было бы эффективно противодействовать посредством заключения протокола, регулирующего их использование. |
Furthermore, the Canadian Space Agency is recognized worldwide for the quality of its projects and capacity to cooperate effectively with other agencies. |
Кроме того, Канадское космическое агентство пользуется признанием во всем мире благодаря качеству своих проектов и способности эффективно сотрудничать с другими агентствами. |
The year 2011 must be used effectively to put the Conference on Disarmament back on track. |
Нынешний, 2011 год должен быть эффективно использован для того, чтобы вернуть Конференцию по разоружению на рабочие рельсы. |
Thirdly, and finally, the treaty should be effectively verifiable. |
И наконец, в-третьих, договор должен быть эффективно проверяемым. |
I stress again that all these tasks can be resolved only if the Conference functions effectively. |
Вновь подчеркну: все эти задачи поддаются решению лишь в условиях эффективно функционирующей Конференции. |
WHO indicated that the Inter-Agency Committee on Bioethics could effectively carry out the coordinating functions for promoting genetic privacy and non-discrimination. |
ВОЗ указала, что Межучрежденческий комитет по биоэтике может эффективно выполнять координационные функции в обеспечении защиты генетической конфиденциальности и недопущении дискриминации. |
Such measures include improving the capacity of FAO staff to work effectively with indigenous peoples and their organizations and establishing a mechanism for partnership. |
Такие меры предусматривают расширение возможностей персонала ФАО эффективно взаимодействовать с коренными народами и их организациями и создание механизма партнерских отношений. |
Reducing population growth could be another option; but this could be achieved more effectively by improving living standards. |
Другим вариантом могло бы стать снижение темпов роста народонаселения; однако эту задачу можно было бы более эффективно решить путем повышения уровня жизни. |