Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The Committee also recommends that the quality standards in alternative care settings be strictly regulated by law and effectively enforced. Комитет рекомендует также строго регулировать с помощью законодательства и эффективно соблюдать стандарты качества альтернативного ухода.
IAEA safeguards must be implemented more effectively, albeit with complete objectivity. Гарантии МАГАТЭ должны применяться более эффективно, но непременно абсолютно объективно.
It was therefore urgent for nuclear-weapon States to effectively implement the 2010 action plan. По этой причине настоятельно необходимо, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, эффективно выполнили принятый в 2010 году план действий.
They help to enable States Signatories to effectively fulfil their verification responsibilities and address possible technical, scientific and legal challenges. Они укрепляют способность государств, подписавших Договор, эффективно выполнять свои обязанности в отношении контроля и решать возникающие технические, научные и правовые проблемы.
The representative of the African Union said that ways and means should be found of working effectively with the Committee. По мнению Африканского союза, необходимо изыскивать пути и средства, позволяющие эффективно действовать совместно с Комитетом.
The Committee emphasizes its commitment to working with all States in order to ensure that the sanctions are implemented effectively. Комитет подчеркивает свою приверженность взаимодействию со всеми государствами в стремлении обеспечить, чтобы санкции осуществлялись эффективно.
KFOR continued to effectively use situational awareness to deploy manoeuvre forces and reserves to rapidly deter violence and manage crisis situations. СДК продолжали эффективно пользоваться средствами ориентировки на местности для развертывания маневренных сил и резервов в целях быстрого сдерживания насилия и урегулирования кризисных ситуаций.
At the same time, enhancing the capacity of the Liberian authorities to effectively manage the borders is a core benchmark for the security transition process. В то же время повышение способности властей Либерии эффективно управлять границами является основным контрольным показателем на переходном этапе обеспечения безопасности.
It also helps regulators to effectively monitor and compare performance, set targets, detect inefficiencies and identify best practices. Это помогает также регулятивным органам эффективно осуществлять мониторинг и сопоставлять результаты, намечать целевые показатели, выявлять факторы неэффективности и примеры передовой практики.
The speakers also widely agreed that cooperation between private and public sectors could effectively deal with constraints faced in SME development and participation in GVCs. Выступавшие также в целом согласились с тем, что сотрудничество между государственным и частным секторами может позволить эффективно преодолевать ограничения, с которыми сталкиваются МСП в процессе развития и участия в ГПС.
In all three examples, they noted that PPPs could effectively help similar actions to foster dialogue, build trust and contribute to transparent behaviours. Применительно ко всем трем примерам докладчики отметили, что ГЧП могут эффективно способствовать осуществлению подобной деятельности в целях налаживания диалога, укрепления доверия и обеспечения транспарентных моделей поведения.
Annual project progress reports could be used more effectively as a monitoring and evaluation tool. В качестве инструмента мониторинга и оценки можно было бы более эффективно использовать ежегодные доклады о ходе реализации проектов.
For improvements in data availability to have an impact on development, data needs to be used effectively in informing policy. Чтобы увеличение массива данных влияло на процесс развития, надо эффективно использовать их для разработки политики.
The State party should implement effectively alternative sanctions and rehabilitation programmes. Государству-участнику следует эффективно применять альтернативные меры наказания и осуществлять программы реабилитации.
The Board examined the quality of management information available to UNOPS senior management and how effectively it is used to manage performance. Комиссия провела проверку качества управленческой информации, имеющейся в распоряжении старших руководителей ЮНОПС, и того, насколько эффективно она используется для управления служебной деятельностью.
This will assist the Entity to sustain its future plans and effectively deliver its mandate. Это поможет Структуре обеспечивать выполнение ее планов в будущем и эффективно выполнять ее мандат.
These levels are far too low to interdict malaria transmission effectively. Эти показатели слишком низки, чтобы эффективно противодействовать распространению малярии.
The Office managed the programme effectively and provided the necessary support to Member States. Канцелярия эффективно управляла деятельностью по выполнению программы и оказывала необходимую поддержку государствам-членам.
The strategic capital review is one example of how asset information generated to support IPSAS implementation is enabling the Administration to plan more effectively. Стратегический обзор капитальных активов является одним из примеров того, как информация об активах, направляемая на поддержку внедрения МСУГС, позволяет Администрации эффективно осуществлять планирование.
This will ensure that Umoja's overall improvements to accountability and control systems are effectively leveraged. Это позволит эффективно задействовать все возможности «Умоджи» для укрепления системы подотчетности и контроля.
More streamlined processes and greater certainty about actual budget levels over the biennium would enable the Organization to advance its substantive objectives more effectively. Благодаря рационализации процедур и обеспечению большей определенности в том, что касается фактического объема бюджетных расходов применительно к конкретному двухгодичному периоду, Организация получила бы возможность более эффективно достигать свои основные цели.
Greater clarity, accuracy and stability would enable the United Nations to deliver its programmes more effectively. Повышение ясности, точности и стабильности позволит Организации Объединенных Наций более эффективно осуществлять свои программы.
Responding quickly and effectively to all human rights-related issues and concerns; оперативно и эффективно реагировало на все проблемы и задачи в области прав человека;
The Special Committee recognizes that existing gaps should be overcome to enable the peacekeeping missions to effectively carry out their increasingly complex mandates. Специальный комитет признает необходимость преодоления существующих пробелов для того, чтобы миссии по поддержанию мира были в состоянии эффективно справляться со своими все более непростыми мандатами.
Accused persons also have the right to defend themselves effectively. Обвиняемые лица также имеют право эффективно защищать себя.