Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Technology cannot be effectively used to achieve sustainable development unless there is a strong link between the scientific community and policy makers. Технология может эффективно использоваться для достижения целей устойчивого развития лишь при наличии четкой связи между научными кругами и национальными руководителями.
In this regard, the Secretariat and the Security Council should effectively use the necessary and appropriate means available to them. В этой связи Секретариат и Совет Безопасности должны эффективно использовать необходимые и уместные средства, находящиеся в их распоряжении.
The goals of disarmament can be effectively pursued only by undertaking efforts at all levels - national, regional and international. Цели разоружения могут быть эффективно достигнуты лишь на основе приложения усилий на всех уровнях - национальном, региональном и международном.
For over half a century, the international community has failed to effectively address the threat posed by nuclear weapons. На протяжении более половины века международному сообществу не удается эффективно рассмотреть угрозу, которую представляет ядерное оружие.
The Government of Yemen also mentioned that it lacked sufficient skilled manpower to effectively operate the new database. Правительство Йемена также упомянуло, что в стране ощущается нехватка квалифицированных кадров для того, чтобы эффективно работать с этой новой базой данных.
We can perform this mission effectively only by working together. Эффективно добиться этой цели мы можем лишь благодаря совместной работе.
Several participants voiced concern that capacity constraints could severely limit developing countries' ability to assume ownership and effectively implement programmes and policies. Несколько участников выразили озабоченность в связи с тем, что недостаточное развитие потенциала может серьезно ограничить способность развивающихся стран взять на себя ответственность и эффективно осуществить программы и политику.
Insisting on far-reaching principles could sometimes make it impossible to act effectively. В результате упорного навязывания далеко идущих принципов невозможно будет действовать эффективно.
They have done all that effectively and while keeping in mind the demands of the deadlines set by the Security Council. Они сделали все это эффективно и с учетом крайних сроков, определенных Советом Безопасности.
Markets and profits should be effectively directed to alleviate poverty and attain other millennium development goals through market incentives. Рынки и получаемая прибыль должны эффективно использоваться для сокращения масштабов нищеты и достижения других целей тысячелетия в области развития за счет рыночных стимулов.
The totality of this challenge needs to be addressed comprehensively, effectively and urgently. За решение этой проблемы во всей ее совокупности необходимо взяться всесторонне, эффективно и срочно.
These institutions must be able to carry out their functions and responsibilities effectively. Эти институты должны быть в состоянии выполнять свои функции и обязанности эффективно.
However, it is also important that the Convention be fully and effectively implemented and complied with, as stressed in paragraph 3. Вместе с тем, необходимо, чтобы эта Конвенция полностью и эффективно осуществлялась и соблюдалась, как подчеркивается в пункте З.
This approach would also make it possible for us to focus cooperation efforts more effectively, particularly that of donor countries. Такой подход даст нам также возможность более эффективно направлять совместные усилия в рамках сотрудничества, в особенности стран-доноров.
Treaties and instruments must be effectively implemented and strictly complied with. Договоры и документы должны эффективно осуществляться и строго соблюдаться.
In this case, as in others, post-conflict democratic institutions are often weak and must be supported by the international community concretely and effectively. В этом случае, как и в других, демократические учреждения в постконфликтный период зачастую слабы, и международное сообщество должно их поддерживать с помощью конкретных средств и эффективно.
The lives and well-being of large numbers of people depend on our ability to work together more effectively. Жизнь и благополучие множества людей зависят от нашей способности более эффективно сотрудничать.
The bilateral nature of traditional international adjudication would not work effectively for the reparation of such damage. В этой связи двусторонний механизм традиционного международного арбитража не сможет эффективно сработать в деле возмещения такого ущерба.
We call on all developing countries to effectively participate in the work of Executive Boards of the United Nations Funds and Programmes. Мы призываем все развивающиеся страны эффективно участвовать в работе исполнительных советов фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The promotional element is an important aspect of the process without which no voluntary programme could develop effectively. Элемент пропаганды является важным аспектом процесса, без которого ни одна добровольческая программа не может осуществляться эффективно.
The Council is determined to effectively carry out the central role assigned to it in the Monterrey follow-up process. Совет полон решимости эффективно сыграть центральную роль, возложенную на него Монтеррейским процессом по реализации решений.
We do not need to stress the fact that the interim administration is effectively doing its job by setting up a local democratic structure. Нет нужды подчеркивать тот факт, что временная администрация эффективно осуществляет свою работу путем создания местной демократической структуры.
This has severely constrained the ability of both organizations to play their roles effectively due to an unpredictable financial resource base and under-provision. Это серьезным образом ограничивает возможность этих двух организаций эффективно выполнять свою роль из-за невозможности прогнозировать поступления финансовых средств и их нехватки.
The International Tribunal for the Law of the Sea has effectively and expeditiously handled several cases submitted it. Международный трибунал по морскому праву эффективно и оперативно рассмотрел целый ряд переданных ему дел.
In a context that is not always the most favourable, it is endeavouring effectively to discharge its responsibilities. Действуя не всегда в благоприятных условиях, Орган делает все возможное для того, чтобы эффективно выполнять свои обязанности.