Technology cannot be effectively used to achieve sustainable development unless there is a strong link between the scientific community and policy makers. |
Технология может эффективно использоваться для достижения целей устойчивого развития лишь при наличии четкой связи между научными кругами и национальными руководителями. |
In this regard, the Secretariat and the Security Council should effectively use the necessary and appropriate means available to them. |
В этой связи Секретариат и Совет Безопасности должны эффективно использовать необходимые и уместные средства, находящиеся в их распоряжении. |
The goals of disarmament can be effectively pursued only by undertaking efforts at all levels - national, regional and international. |
Цели разоружения могут быть эффективно достигнуты лишь на основе приложения усилий на всех уровнях - национальном, региональном и международном. |
For over half a century, the international community has failed to effectively address the threat posed by nuclear weapons. |
На протяжении более половины века международному сообществу не удается эффективно рассмотреть угрозу, которую представляет ядерное оружие. |
The Government of Yemen also mentioned that it lacked sufficient skilled manpower to effectively operate the new database. |
Правительство Йемена также упомянуло, что в стране ощущается нехватка квалифицированных кадров для того, чтобы эффективно работать с этой новой базой данных. |
We can perform this mission effectively only by working together. |
Эффективно добиться этой цели мы можем лишь благодаря совместной работе. |
Several participants voiced concern that capacity constraints could severely limit developing countries' ability to assume ownership and effectively implement programmes and policies. |
Несколько участников выразили озабоченность в связи с тем, что недостаточное развитие потенциала может серьезно ограничить способность развивающихся стран взять на себя ответственность и эффективно осуществить программы и политику. |
Insisting on far-reaching principles could sometimes make it impossible to act effectively. |
В результате упорного навязывания далеко идущих принципов невозможно будет действовать эффективно. |
They have done all that effectively and while keeping in mind the demands of the deadlines set by the Security Council. |
Они сделали все это эффективно и с учетом крайних сроков, определенных Советом Безопасности. |
Markets and profits should be effectively directed to alleviate poverty and attain other millennium development goals through market incentives. |
Рынки и получаемая прибыль должны эффективно использоваться для сокращения масштабов нищеты и достижения других целей тысячелетия в области развития за счет рыночных стимулов. |
The totality of this challenge needs to be addressed comprehensively, effectively and urgently. |
За решение этой проблемы во всей ее совокупности необходимо взяться всесторонне, эффективно и срочно. |
These institutions must be able to carry out their functions and responsibilities effectively. |
Эти институты должны быть в состоянии выполнять свои функции и обязанности эффективно. |
However, it is also important that the Convention be fully and effectively implemented and complied with, as stressed in paragraph 3. |
Вместе с тем, необходимо, чтобы эта Конвенция полностью и эффективно осуществлялась и соблюдалась, как подчеркивается в пункте З. |
This approach would also make it possible for us to focus cooperation efforts more effectively, particularly that of donor countries. |
Такой подход даст нам также возможность более эффективно направлять совместные усилия в рамках сотрудничества, в особенности стран-доноров. |
Treaties and instruments must be effectively implemented and strictly complied with. |
Договоры и документы должны эффективно осуществляться и строго соблюдаться. |
In this case, as in others, post-conflict democratic institutions are often weak and must be supported by the international community concretely and effectively. |
В этом случае, как и в других, демократические учреждения в постконфликтный период зачастую слабы, и международное сообщество должно их поддерживать с помощью конкретных средств и эффективно. |
The lives and well-being of large numbers of people depend on our ability to work together more effectively. |
Жизнь и благополучие множества людей зависят от нашей способности более эффективно сотрудничать. |
The bilateral nature of traditional international adjudication would not work effectively for the reparation of such damage. |
В этой связи двусторонний механизм традиционного международного арбитража не сможет эффективно сработать в деле возмещения такого ущерба. |
We call on all developing countries to effectively participate in the work of Executive Boards of the United Nations Funds and Programmes. |
Мы призываем все развивающиеся страны эффективно участвовать в работе исполнительных советов фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
The promotional element is an important aspect of the process without which no voluntary programme could develop effectively. |
Элемент пропаганды является важным аспектом процесса, без которого ни одна добровольческая программа не может осуществляться эффективно. |
The Council is determined to effectively carry out the central role assigned to it in the Monterrey follow-up process. |
Совет полон решимости эффективно сыграть центральную роль, возложенную на него Монтеррейским процессом по реализации решений. |
We do not need to stress the fact that the interim administration is effectively doing its job by setting up a local democratic structure. |
Нет нужды подчеркивать тот факт, что временная администрация эффективно осуществляет свою работу путем создания местной демократической структуры. |
This has severely constrained the ability of both organizations to play their roles effectively due to an unpredictable financial resource base and under-provision. |
Это серьезным образом ограничивает возможность этих двух организаций эффективно выполнять свою роль из-за невозможности прогнозировать поступления финансовых средств и их нехватки. |
The International Tribunal for the Law of the Sea has effectively and expeditiously handled several cases submitted it. |
Международный трибунал по морскому праву эффективно и оперативно рассмотрел целый ряд переданных ему дел. |
In a context that is not always the most favourable, it is endeavouring effectively to discharge its responsibilities. |
Действуя не всегда в благоприятных условиях, Орган делает все возможное для того, чтобы эффективно выполнять свои обязанности. |