Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
developing effectively managed and sustainable national tuna industries; развитию эффективно управляемых и устойчивых национальных предприятий по переработке тунца;
In addition, there are indications that several reactions to UV-B radiation work more effectively at higher environmental temperatures. Кроме того, существуют данные, указывающие, что некоторые реакции на УФБ-излучение протекают более эффективно при более высокой температуре окружающей среды.
Questions may be added to future capacity questionnaires to identify more effectively the availability of those institutions potentially able to accommodate data storage. В будущий вопросник по созданию потенциала могут быть включены вопросы, позволяющие более эффективно определить наличие учреждений, способных, возможно, обеспечить хранение данных.
Australia: PentaBDE is effectively banned for use in new articles. Австралия: использование пента-БДЭ эффективно запрещено в новых изделиях.
They are used effectively in Europe in high-density flexible polyurethane foams but require 30 to 40 percent melamine per weight of the polyol. Они эффективно используются в Европе при производстве высокоплотных эластичных ППУ, но требуют от 30 до 40 процентов меламина по весу полиола.
The failure to ensure that such plans were regularly updated is likely to compromise the Mission's capability to effectively respond to emergency situations. Отсутствие регулярного обновления таких планов может поставить под угрозу способность Миссии эффективно реагировать в случае возникновения чрезвычайных ситуаций.
The challenge is to develop and implement effectively integrated economic, trade, social and environmental policies on mitigating and adapting to climate change. Задача состоит в том, чтобы разработать и эффективно внедрить комплексные экономические, торговые, социальные и экологические стратегии действий по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним.
Without sufficient and relatively predictable resources, the Organization will not be in a position to effectively support national efforts. Без достаточных и относительно предсказуемых ресурсов Организация будет не в состоянии эффективно поддерживать национальные усилия.
The magnitude of those differences makes it impossible to manage the space effectively. Масштабы этих различий не позволяют эффективно использовать помещения.
There is also a need to more effectively harness the range of capacities that can be brought to bear in peacekeeping and post-conflict environments. Необходимо также эффективно использовать ряд возможностей, которые могут открыться в ходе миротворчества и в постконфликтном периоде.
The Committee recommends that the Secretary- General undertake a rigorous review of the capacity of the Mission to effectively utilize the proposed resources for operational costs. Комитет рекомендует Генеральному секретарю провести тщательный анализ возможностей Миссии эффективно использовать предлагаемые ассигнования по статье оперативных расходов.
Many human lives are dependent upon the ability of the United Nations to discharge its mandates effectively. От способности Организации Объединенных Наций эффективно выполнять свои мандаты зависит жизнь многих людей.
In addition, WHO offers workshops in selected countries to enable nationals to compete more effectively for WHO positions. Кроме того, ВОЗ предлагает семинары в отдельных странах, которые позволили бы гражданам этих стран более эффективно претендовать на открывающиеся в ВОЗ вакансии.
Isolated operational failures could have been effectively addressed through proper monitoring by the Department. Отдельные оперативные недостатки можно было бы эффективно устранить с помощью надлежащего контроля со стороны Департамента.
Of key importance is building the institutional, human and technical capacity of developing countries to manage their debt more effectively. Ключевое значение имеет наращивание институционального, кадрового и технического потенциала развивающихся стран, с тем чтобы они могли более эффективно регулировать свою задолженность.
Organizations without a solid foundation in these areas cannot effectively utilize their important human resources to achieve their mandates. Организации без прочной основы в этих областях не могут эффективно использовать их важные людские ресурсы для выполнения их мандатов.
Almost half of management survey respondents stated that e-PAS was not being used effectively to rate performance. Почти половина респондентов в рамках обследования руководителей заявили, что электронная система служебной аттестации не используется эффективно для оценки служебной деятельности.
It also reaffirms the aim of the Organization to create an environment that enables persons with disabilities to work effectively. В нем подтверждается также провозглашенная в Организации цель создания обстановки, позволяющей инвалидам эффективно трудиться.
Finally, the work of United Nations agencies and humanitarian workers has been hindered increasingly, preventing them from carrying out their functions effectively. Наконец, все больше затрудняется деятельность учреждений и гуманитарных работников Организации Объединенных Наций, что не позволяет им эффективно выполнять свои функции.
When aid is effectively aligned behind national Governments and predictable over the long term, rapid progress can be achieved. Когда помощь эффективно соотносится с действиями национальных правительств и когда она предсказуема в долгосрочном плане, тогда можно быстро добиться прогресса.
With police under-equipped to respond to security incidents, numerous rights' violations could not be prevented or redressed effectively. Из-за неготовности полиции реагировать на инциденты, связанные с применением насилия, не удалось предотвратить многочисленные нарушения прав или эффективно противодействовать им.
It enables recipient countries to effectively take advantage of potential benefits and facilitates coping with the costs of adjustment. Она позволяет странам-получателям эффективно использовать потенциальные выгоды и помогает легче преодолевать издержки перестройки.
Still, the key to sustained long-term trade growth is multilateral liberalization through negotiations where all countries can participate effectively. Тем не менее ключом к долгосрочному поступательному росту торговли является осуществление многосторонней либерализации путем переговоров, в которых могут эффективно участвовать все страны.
Many HIV-positive persons and those living with HIV/AIDS avail themselves actively and effectively of these services and activities. Этими услугами и мероприятиями активно и эффективно пользуются многие люди, инфицированные ВИЧ или больные СПИДом.
We must work quickly and more effectively in order to avoid failure in attaining the goals that were set in 2001. Мы должны работать оперативно и более эффективно для того, чтобы избежать срывов в достижении целей, которые были определены в 2001 году.