| The Office of Audit and Performance Review should conduct formal, independent reviews to determine how effectively management is implementing the control self-assessment action plans. | Управлению ревизии и анализа эффективности работы надлежит проводить официальные независимые обзоры для определения того, насколько эффективно руководство осуществляет планы действий по контрольной самооценке. |
| The Performance Appraisal System was fully and effectively implemented. | Полностью и эффективно внедрена система служебной аттестации. |
| We trust that the appropriate mechanisms would, in due course, be put in place to enable civil society to play its role effectively. | Мы верим, что в нужный момент будут созданы надлежащие механизмы, которые позволят гражданскому обществу эффективно выполнять свою роль. |
| Globally trade policy provisions need to be used more effectively to increase access to care. | На глобальном уровне следует более эффективно использовать положения торговой политики для расширения доступа к медицинскому обслуживанию. |
| It now had an adequately empowered anti-corruption commission with resources and personnel at its disposal to effectively tackle the problem of corruption. | В его составе теперь имеется наделенная необходимыми полномочиями комиссия по борьбе с коррупцией, обеспеченная ресурсами и персоналом, позволяющими ей эффективно решать проблему коррупции. |
| The recognized potential of information technology in improving government performance has not been effectively tapped in all parts of the world. | Признанные потенциальные возможности информационной технологии в плане совершенствования управления эффективно используются не во всех странах мира. |
| They have effectively restarted the process to implement the provisions of the road map, as endorsed by the Council in its resolution 1515. | Они эффективно возобновили процесс осуществления положений «дорожной карты», закрепленных Советом в его резолюции 1515. |
| Competitiveness is increasingly dependent on the ability of firms to use and develop new technology effectively. | Конкурентоспособность все больше зависит от способности фирм эффективно использовать и развивать новые технологии. |
| In many respects, the private sector simply cannot operate effectively on the basis of such priorities. | Во многих отношениях частный сектор попросту не сможет эффективно работать, если он будет определять для себя такие приоритеты. |
| Today EUFOR is operating effectively, as is the new NATO headquarters, and the two are working well together. | Сегодня СЕС, как и новая штаб-квартира НАТО, действуют эффективно, и две структуры хорошо работают вместе. |
| The Council calls upon the UTO to contribute more effectively to the investigation in order to bring those responsible to justice. | Совет призывает ОТО более эффективно содействовать этому расследованию, с тем чтобы привлечь виновных к ответственности. |
| Those measures can have an impact if they are effectively implemented. | Эти меры могут оказать воздействие, если их эффективно осуществлять. |
| African countries needed to understand the dynamics of the production processes of the modern economy in order to compete effectively in global markets. | Африканским странам необходимо понимать динамику производственных процессов в современной экономике, с тем чтобы эффективно конкурировать на глобальных рынках. |
| Cylinders which are sufficiently stable or are carried in suitable devices effectively preventing them from overturning may be placed upright. | Баллоны, обладающие достаточной устойчивостью или перевозимые в соответствующих приспособлениях, эффективно предохраняющих их от опрокидывания, могут грузиться в вертикальном положении. |
| This partnership must now be reinforced so that we can more effectively address the protracted suffering of civilians in armed conflict. | Теперь необходимо укрепить это партнерство, с тем чтобы мы могли более эффективно облегчать столь затянувшиеся страдания гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
| It also identifies gaps in the existing framework and makes concrete and realistic recommendations that, if implemented, could effectively meet current protection needs and concerns. | В нем также указывается на упущения в существующих механизмах и излагаются конкретные и реалистичные рекомендации, выполнение которых позволило бы эффективно урегулировать проблемы и удовлетворить потребности, существующие в области защиты. |
| It also highlights the need for adequate funding to enable DPKO to effectively support missions in the field. | В ней также отмечается необходимость адекватного финансирования, которое позволило бы ДОПМ эффективно поддерживать миссии на местах. |
| We welcome his recommendations and express the hope that they can be effectively implemented. | Мы приветствуем его рекомендации и выражаем надежду на то, что они будут эффективно осуществлены. |
| It has been observed that a higher number of participants effectively prevents the risk of collusion. | Было отмечено, что благодаря большему числу участников эффективно устраняется риск сговора. |
| The Police Assistance Trust Fund will not be able to shoulder the burden of such material support effectively in the absence of significant new contributions. | Целевой фонд помощи полиции будет не в состоянии эффективно обеспечивать такую материальную поддержку в случае отсутствия значительных новых взносов. |
| The lack of an effectively functioning public administration significantly hampers progress in such projects. | Отсутствие эффективно функционирующей государственной администрации существенно препятствует прогрессу в осуществлении таких проектов. |
| Governments and parties to a conflict should comply strictly with international humanitarian laws and should effectively honour the corresponding obligation to protect civilians. | Правительствам и сторонам того или иного конфликта надлежит строго соблюдать нормы международного гуманитарного права и эффективно выполнять соответствующее обязательство защищать гражданское население. |
| That would enable them to effectively prosecute and punish perpetrators of crimes committed against civilians in times of conflict. | Это позволит им эффективно осуществлять преследование и обеспечивать наказание лиц, виновных в совершении преступлений против гражданских лиц в ходе вооруженного конфликта. |
| All Member States have an obligation to cooperate actively and effectively in efforts aimed at combating terrorism. | Все государства-члены также обязаны активно и эффективно сотрудничать в усилиях, направленных на борьбу с терроризмом. |
| Finally, orthodox approaches have not helped developing countries to manage their integration into the world economy effectively. | Наконец, с помощью ортодоксальных подходов развивающимся странам не удалось эффективно интегрироваться в мировую экономику. |