The Board considers that the system of delegation and accountability is not working as consistently or effectively as it should. |
Комиссия считает, что система делегирования полномочий и подотчетности функционирует не так последовательно и эффективно, как хотелось бы. |
While the UNEP financial management arrangements are operating effectively overall, the Board found a number of areas where there is scope for improvement. |
Хотя механизмы финансового управления ЮНЕП в целом функционируют эффективно, Комиссия определила ряд областей, в которых есть возможности для улучшения. |
Performance can be effectively monitored and managed only if, from the outset, clear and measurable indicators are established to assess progress and delivery. |
Выполнение работы может эффективно отслеживаться и регулироваться только при наличии, с самого начала, четких и измеримых показателей, установленных для оценки прогресса и исполнения. |
The current resources for secretariat support need to be strengthened to enable ECA to continue to play this role effectively. |
Чтобы ЭКА могла по-прежнему эффективно исполнять эту роль, необходимо усовершенствовать нынешнюю систему секретариатской поддержки. |
It is therefore important that the Fund be actively and effectively managed. |
В связи с этим важно, чтобы управление Фондом осуществлялось активно и эффективно. |
According to representatives of the Secretary-General, the emergency management framework functioned effectively during the Hurricane. |
Согласно информации, полученной от представителей Генерального секретаря, система обеспечения организационной жизнеспособности во время урагана функционировала эффективно. |
The Secretariat has continued to focus on supporting the capacity of missions mandated to protect civilians so that they can effectively implement their mandates. |
Секретариат продолжал уделять первоочередное внимание обеспечению функциональных возможностей миссий, перед которым поставлена задача по защите гражданского населения, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои мандаты. |
Centralizing those functions means they can be carried out more effectively because of process integration, specialization, standardization and re-engineering. |
Централизация этих функций означает, что их можно будет осуществлять более эффективно благодаря процессу интеграции, специализации, стандартизации и реорганизации. |
There is a need to improve global rapid response mechanisms that are effectively coordinated and capable of providing efficient and effective coordination structures and support. |
Необходимо совершенствовать глобальные механизмы быстрого реагирования, которые эффективно координируются и могут обеспечить эффективные координационные структуры и поддержку. |
And we need to manage it very effectively. |
И нужно ею управлять очень эффективно. |
Research indicates that alternative dispute resolution has been effectively used by some Government agencies in dealing with procurement challenges. |
Как показывают проведенные исследования, некоторые государственные учреждения эффективно используют альтернативную процедуру разрешения споров в связи с рассмотрением требований о пересмотре результатов торгов. |
Resources allotted to the Office were effectively managed to ensure the delivery of the expected results. |
Выделенные Управлению ресурсы эффективно управлялись с установкой на достижение ожидаемых результатов. |
The public and private sectors could also effectively collaborate in enhancing technology, research and vocational skills. |
Государственный и частный секторы могли бы также эффективно сотрудничать в развитии технологий, проведении исследований и профессионально-технической подготовке. |
The Board noted that the Audit Committee seemed to be working very effectively. |
Правление отметило, что Комитет, по всей видимости, работает очень эффективно. |
More effectively source equipment and services. |
будет более эффективно изыскивать источники поставок материальных средств и услуг. |
The Secretary-General reviewed the range of proposals made thus far and suggested effectively combining certain features, criteria and objectives. |
Генеральный секретарь рассмотрел ряд уже выдвинутых предложений и рекомендовал эффективно объединить некоторые положения, критерии и цели. |
Consequently, they may not have the same interest as staff members in ensuring that the administration of justice system operates effectively. |
Следовательно, у них не может быть такой же, как и у сотрудников, заинтересованности в том, чтобы система отправления правосудия функционировала эффективно. |
In terms of security, public order has continued to be effectively maintained. |
Что касается безопасности, то общественный порядок по-прежнему эффективно поддерживался. |
Management is thus perceived as having been unable to effectively and smoothly play its pivotal intermediary role between MS and SRs. |
Это расценивается как неспособность руководства эффективно и последовательно играть свою основополагающую посредническую роль в отношениях между государствами-членами и ПП. |
The lack of sufficiently detailed monitoring and analysis of project costs against clear budgets and deliverables means that the administration is unable to manage project resources effectively. |
Нехватка достаточно подробных данных для контроля и анализа расходов по проекту в сопоставлении с четко определенными бюджетными ассигнованиями и ожидаемыми результатами означает, что администрация не может эффективно управлять ресурсами проекта. |
The Committee calls upon the State party to ensure that communities have the capacity to effectively represent their interests in decision-making processes. |
Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы общины имели возможность эффективно представлять свои интересы в процессах принятия решений. |
Both the police and judicial instances diligently and effectively pursued the offence of violent assault against the petitioners. |
Как полиция, так и судебные инстанции добросовестно и эффективно осуществили уголовное преследование в связи с насильственным нападением на петиционеров. |
OIOS considered the earthquake's impact on the Mission and how effectively it adjusted to the changed environment. |
УСВН рассмотрело вопрос о последствиях землетрясения для Миссии и вопрос о том, насколько эффективно она приспособилась к изменившейся обстановке. |
Thirdly, it should strengthen the nuclear safeguards regime and effectively prevent nuclear weapons proliferation. |
В-третьих, Агентству следует укрепить режим ядерных гарантий и эффективно противодействовать распространению ядерного оружия. |
The goal of our assistance is to strengthen the capacity of Afghan institutions themselves to govern effectively and provide basic services. |
Цель нашей помощи - укрепить потенциал самих афганских государственных институтов, с тем чтобы они эффективно осуществляли управление и предоставляли основные услуги. |