| Strategy, business and results effectively communicated within and outside UN-Women | Стратегия, план работы и результаты, эффективно распространяемые в рамках Структуры «ООН-женщины» и за ее пределами Объединенных Наций |
| However, certain issues could be addressed more effectively in the future. | В то же время некоторые задачи в будущем можно было бы решать более эффективно. |
| MINUSTAH had established post-earthquake security, effectively provided electoral support and facilitated humanitarian assistance. | МООНСГ обеспечила безопасность в период после землетрясения, эффективно предоставляла поддержку в проведении выборов и способствовала оказанию гуманитарной помощи. |
| Governments should also effectively communicate their strategic frameworks. | Правительствам также следует эффективно обмениваться информацией об их стратегических рамках. |
| It urged development partners to effectively coordinate support at the global, regional and national levels. | Он также обратился к партнерам по развитию с настоятельной просьбой эффективно координировать оказание поддержки на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| Laws are rarely effectively used against perpetrators. | Законы редко эффективно применяются в отношении виновных в совершении таких деяний. |
| The obligations under that resolution must be effectively implemented. | Обязательства, вытекающие из этой резолюции, должны быть эффективно выполнены. |
| Developing countries could not attain sustainable development objectives unless natural disasters were addressed effectively. | Развивающиеся страны не смогут достичь целей устойчивого развития, если не будет эффективно решена проблема уменьшения опасности стихийных бедствий. |
| Africa expects the Peacebuilding Commission to effectively discharge its mandate. | Африка надеется, что Комиссия по миростроительству будет эффективно исполнять свои обязанности. |
| Negotiates effectively with individuals and groups both internally and externally. | Эффективно ведет переговоры с отдельными лицами и группами как внутри организации, так и за ее пределами. |
| Restructured Branch initiatives to deal more effectively with Canada's international telecommunications interest. | Реорганизовала инициативы Отделения, с тем чтобы более эффективно отстаивать интересы Канады в области международной электросвязи. |
| If not made mandatory, insurance must at least be promoted effectively. | Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать. |
| JWT recognised that advertising effectively manipulated socially shared symbols. | JWT признало, что реклама эффективно манипулирует символами, которые используются совместно. |
| Anti-miR-712 effectively suppresses d-flow-induced miR-712 expression and increases TIMP3 expression. | Анти-miR-712 эффективно подавляет d-ток, индуцированный miR-712, и увеличивает экспрессию TIMP3. |
| Poor people spend money reasonably effectively on investment as well as on consumption. | Бедное население разумно и эффективно тратит деньги на инвестиции, так же как и на потребление. |
| Traffic is effectively separated by size and contents without impeding its flow. | Поток машин эффективно разделяется по размеру и содержимому груза без создания препятствий для этого потока. |
| The United Nations observers will monitor how effectively these programmes are implemented. | Наблюдатели Организации Объединенных Наций будут вести наблюдение за тем, насколько эффективно осуществляются эти программы. |
| We cannot effectively prevent any damage to our home and livelihoods. | Мы не можем эффективно предотвратить ущерб, который наносится нашим домам и нашей жизни. |
| They worked effectively with both the military and the police. | Они эффективно работали в составе как воинских контингентов, так и полиции. |
| Their potential should be more effectively utilized in United Nations human rights efforts. | Необходимо более эффективно использовать их возможности в контексте деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
| But the United Nations must change to meet new needs more effectively. | Но Организация Объединенных Наций должна измениться для того, чтобы более эффективно решать новые задачи. |
| They are confident that he will lead our work effectively and wisely. | Они убеждены в том, что он будет мудро и эффективно руководить нашей работой. |
| My delegation hopes that these weaknesses will be effectively addressed during the 1995 Conference. | Моя делегация надеется, что эти уязвимые места будут эффективно рассмотрены и обсуждены на Конференции 1995 года. |
| Resources can be utilized more fully and effectively as redeployment from inactive programmes becomes possible. | Станет возможным более полно и эффективно использовать имеющиеся ресурсы, поскольку произойдет перемещение ресурсов из бездействующих в активно действующие программы. |
| Bulgaria believes that arms control and verification activities could effectively contribute to international actions to strengthen peace and stability. | Болгария считает, что деятельность по контролю над вооружениями и в области проверки может эффективно способствовать международным действиям, цель которых - укрепление мира и стабильности. |