Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The first United Nations peacekeeping operation had been launched over 50 years ago in the Middle East and was still undertaking its functions capably and effectively. Первая операция по поддержанию мира Организации Объединенных Наций была начата более 50 лет тому назад на Ближнем Востоке и все еще умело и эффективно выполняет свои задачи.
A strengthened and improved United Nations which more effectively fulfilled the mandates in its Charter was in the interest of all States. Создание более сильной и совершенной Организации Объединенных Наций, способной более эффективно выполнять мандаты, предусмотренные в ее Уставе, отвечает интересам всех государств.
She was concerned that the large number of children in State institutions reflected the inability of the Czech justice system to deal effectively with divorce and its consequences. Она обеспокоена тем, что наличие большого числа детей, помещенных в государственные учреждения, отражает неспособность чешской системы правосудия эффективно решать бракоразводные дела и устранять их последствия.
Adaptation of the national legal framework with a view to effectively combating terrorism: Адаптировать национальную нормативную систему таким образом, чтобы она позволяла эффективно бороться с терроризмом:
She also asked whether the Government planned to strengthen NCRFW, broaden its mandate and increase its budget so that it could meet its obligations more effectively. Оратор также спрашивает, планирует ли правительство укрепить НКРФЖ, расширить ее полномочия и увеличить ее бюджет, с тем чтобы Комиссия могла более эффективно выполнять возложенные на нее обязанности.
It is hoped that with the necessary political will in providing the desired prerequisites the implementation of these policies will enable the government to honour its obligations under CEDAW, more effectively and satisfactorily. Можно надеяться, что при наличии необходимой политической воли в отношении создания требуемых предпосылок осуществление этой политики позволит правительству выполнять свои обязательства по Конвенции более эффективно и удовлетворительно.
She would be grateful to know whether, in its current incarnation, INAMUJER was able to cooperate effectively with high-level Government officials and ministries. Оратор будет благодарна за информацию о том, может ли НИЖ в своем нынешнем качестве эффективно сотрудничать с высшими правительственными чиновниками и министрами.
The fundamental priority is that governments in low-income countries formulate and implement national development strategies that incorporate trade in a manner that more effectively supports poverty reduction. Основной приоритет заключается в том, чтобы правительства в странах с низким уровнем дохода разрабатывали и осуществляли национальные стратегии в области развития, включающие торговлю таким образом, чтобы более эффективно содействовать уменьшению масштабов нищеты.
There were numerous calls for strengthening the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries and for increased resources to enable it to function more effectively. Многие представители выступили за укрепление Специальной группы по техническому сотрудничеству между развивающимися странами и за увеличение объема ресурсов, позволяющих Группе функционировать более эффективно.
Therefore, IAEA suggested that for a regular GMA process, existing mechanisms and established frameworks such as GESAMP should be strengthened and used more effectively. Поэтому МАГАТЭ предложило, чтобы применительно к регулярному процессу ГОМС были укреплены и более эффективно использовались существующие механизмы и уже налаженные структуры, к которым относится и ГЕСАМП.
However, if the Sierra Leone Truth and Reconciliation Commission and the special court were to function effectively, adequate resources must be provided. Однако для того чтобы Комиссия по установлению истины и примирению и Специальный трибунал по Сьерра-Леоне могли работать эффективно, необходимы достаточные средства.
Asylum systems cannot function effectively without well-managed migration; and migration management will not work without coherent systems and procedures for the international protection of refugees. Системы предоставления убежища не могут эффективно функционировать без хорошо налаженного управления миграцией, а управление миграцией не будет действенным при отсутствии единообразных систем и процедур международной защиты беженцев.
The national poverty reduction strategies form the point of departure for Denmark's ability to most effectively contribute to the fulfilment of the MDG. Национальные стратегии уменьшения нищеты представляют собой исходные критерии, на основе которых Дания может наиболее эффективно способствовать достижению целей в области развития на тысячелетие.
The regional seminars and forums organized by these centres effectively contribute to the progress of the ongoing security and disarmament process in their respective regions. Региональные семинары и форумы, организованные этими центрами, эффективно способствуют прогрессу в нынешнем процессе достижения безопасности и разоружения в их соответствующих регионах.
We hope that this opportunity will be utilized effectively to encourage further steps to implement the practical measures envisaged in the 2000 Final Document. Мы надеемся, что эта возможность будет эффективно использована для поощрения дальнейших шагов по выполнению практических мер, предусмотренных в заключительном документе 2000 года.
It was necessary to intensify capacity-building initiatives in order to enable Governments to coordinate external aid effectively and at less cost. Необходимо наращивать усилия в осуществлении инициатив по укреплению потенциала, чтобы правительства могли эффективно и с меньшими издержками координировать помощь извне.
In the light of actual experiences in implementation of MI systems, the Inspectors believe that MI systems could be managed much more effectively through systematic application of a project management method. В свете фактического опыта в деле внедрения систем УИ инспекторы считают, что системы УИ могли бы внедряться и эксплуатироваться гораздо более эффективно благодаря систематизированному применению метода руководства проектами.
Third, arrangements for continuous reporting and follow-up, coordination, monitoring and review of the progress of implementation must function effectively. В-третьих, механизмы непрерывного представления отчетности и последующей деятельности, координации, контроля и обзора хода осуществления Программы действий должны функционировать эффективно.
In this regard, we strongly support and believe in the need for establishing effectively functioning national export control systems to prevent illegal small-arms transfers. В этой связи мы решительно поддерживаем идею создания эффективно функционирующих национальных систем экспортного контроля в целях предотвращения незаконной передачи стрелкового оружия и твердо верим в необходимость создания таких систем.
Mr. Haekkerup has focused on the structures being set up to enable the people of Kosovo to operate effectively the different departments of government. Г-н Хеккеруп обратил особое внимание на структуры, которые создаются для того, чтобы дать возможность народу Косово эффективно управлять различными правительственными департаментами.
The United Nations system as a whole needs to build the capacity to create, manage and effectively use knowledge as one of its most valuable strategic resources. Система Организации Объединенных Наций в целом должна иметь возможность создавать и рационально и эффективно использовать знания как один из наиболее ценных стратегических ресурсов.
It had worked effectively to ensure that a representative sample of employers with balanced representation from the various sectors was used to determine the conditions of service of local common system staff. Он эффективно использовался для обеспечения того, чтобы для определения условий службы местного персонала общей системы использовалась представительная выборка работодателей, в которой сбалансированно представлены различные сектора экономики.
To ensure that the international security architecture continues to play this role effectively, it must be able to adapt to the needs of our time. Для того чтобы эта архитектура международной безопасности продолжала эффективно играть эту роль, она должна быть в состоянии адаптироваться к потребностям нашего времени.
The Special Representative recalls the duty of States to effectively protect human rights defenders under their national laws, as stipulated in article 9 of the Declaration. Специальный представитель напоминает об обязанности государств эффективно защищать правозащитников на основании их национальных законов, как это предусмотрено в статье 9 Декларации.
The Council has to respond to the problems of West Africa as a coherent whole and to interact effectively with the other relevant parts of the United Nations. Совет должен откликнуться на проблемы Западной Африки в качестве единого органа и эффективно взаимодействовать с другими соответствующими компонентами Организации Объединенных Наций.