| The Publications Board and its working groups should begin to discharge their respective mandates effectively as a matter of urgency. | Издательский совет и его рабочие группы в срочном порядке должны начать эффективно выполнять свои соответствующие мандаты. |
| We have brought a universal and internationally and effectively verifiable CTBT closer to our reach. | Нам удалось приблизиться к достижению универсального и международно и эффективно проверяемого ДВЗИ. |
| The future verification regime, on the other hand, should be designed in such a manner that it effectively deters possible violations. | С другой стороны, будущий режим поверки должен быть рассчитан на то, чтобы эффективно сдерживать возможные нарушения. |
| It was clear that there was a need to strengthen the servicing of the Committee in order to allow it to carry out its mandate effectively. | Совершенно очевидно, что необходимо улучшить обслуживание Комитета, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свой мандат. |
| The early availability of international cooperation had made it possible for SERNAM to compete effectively with other government priorities. | Своевременное налаживание международного сотрудничества дало возможность СЕРНАМ эффективно конкурировать с другими учреждениями в том, что касается выполнения приоритетных государственных задач. |
| We call upon the international community, and the IAEA in particular, to address this problem urgently and effectively. | Мы призываем международное сообщество и МАГАТЭ, в частности, в срочном порядке и эффективно рассмотреть эту проблему. |
| Norway is prepared to join in efforts to develop new, much-needed instruments to deal quickly and effectively with crisis situations. | Норвегия готова присоединиться к усилиям по разработке новых инструментов, необходимость в которых давно назрела, для того чтобы быстро и эффективно разрешать кризисные ситуации. |
| The Tribunal should fulfil its task effectively and expeditiously regardless of political expediencies. | Трибунал должен выполнить свою задачу эффективно и быстро, независимо от политических соображений. |
| If they act honestly and effectively they are rewarded at the ballot box. | Если они действуют честно и эффективно, то тогда они получают вознаграждение на избирательных участках. |
| Within States, nations have come under siege from multiple threats, retarding their capacity to act effectively or independently. | Внутри самих государств население подвергается целому ряду угроз, снижающих его способность действовать эффективно и независимо. |
| The complexity of global security problems and the need to respond in time and effectively are more compelling today than ever before. | Сложность глобальных проблем безопасности и необходимость своевременно и эффективно реагировать на них сегодня еще более актуальны, чем когда-либо ранее. |
| International crises can be resolved effectively if we strengthen the various mechanisms and procedures through which such cooperation takes place. | Международные кризисы могут быть эффективно урегулированы, если мы укрепим различные механизмы и процедуры, на основе которых осуществляется сотрудничество. |
| Unless they cooperate with one another effectively, the achievement of a positive impact will be elusive. | Пока они не будут эффективно сотрудничать друг с другом, перспективы позитивного воздействия будут весьма призрачными. |
| It is essential that they should effectively carry out their responsibilities for ensuring compliance with sound monetary policies. | Важно, чтобы они эффективно выполняли свои обязательства по обеспечению следования разумной монетарной политике. |
| The Prison Council will function more effectively with the amendments effected in the new law. | После внесения поправок в новый закон тюремный совет будет функционировать более эффективно. |
| On the other hand, a constitution drafted for an ideal society would have prevented Ukrainian society from operating effectively under current circumstances. | С другой стороны, если подготовить конституцию идеального государства, то это не позволит украинскому обществу действовать эффективно при существующих обстоятельствах. |
| President Clinton has attached considerable importance to achieving as soon as possible a global, non-discriminatory and effectively verifiable cut-off treaty. | Президент Клинтон придает серьезное значение как можно более быстрому достижению глобального, недискриминационного и эффективно проверяемого договора о прекращении производства. |
| It is important for the credibility of the test ban to ensure that the treaty will be internationally and effectively verifiable. | Для убедительного запрещения испытаний важно обеспечить, чтобы договор был международно и эффективно проверяемым. |
| In order to attract the adherence of all States, a CTBT should be universally applicable and internationally and effectively verifiable. | Чтобы обеспечить присоединение всех государств, ДВЗИ должен быть универсально применимым и международно и эффективно проверяемым. |
| However, the ability to effectively address the inflation problem in transition economies has taken on symbolic as well as technical meaning. | Вместе с тем способность эффективно решить проблему инфляции в странах с переходной экономикой приобретает не только техническое, но и символическое значение. |
| A complete inventory of resources and demands would enable it to formulate its objectives and programmes more effectively. | Полная инвентаризация ресурсов и потребностей позволила бы правительству более эффективно ставить задачи на будущее и разрабатывать соответствующие программы. |
| The Convention on Biological Diversity entered into force on 29 December 1993 and is in the process of being effectively implemented. | Конвенция о биологическом разнообразии вступила в силу 29 декабря 1993 года и в настоящее время эффективно осуществляется. |
| In refurbishing our collective commitments, it is timely to reconsider how effectively our multilateral arms control and disarmament machinery has been responding. | При подтверждении наших коллективных обязательств настало время пересмотреть, насколько эффективно действует наш многосторонний механизм в области контроля над вооружениями и разоружения. |
| An integrated approach, taking all of these factors into consideration, will allow the international community to work most effectively towards disarmament and security goals. | Комплексный подход с учетом всех этих факторов позволит международному сообществу эффективно прилагать усилия в направлении целей разоружения и безопасности. |
| However, in order for this instrument to function effectively, all Member States must submit their reports. | Однако для того, чтобы этот инструмент работал эффективно, все государства-члены должны представлять свои отчеты. |