Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The international community must provide all support required for it to be able to do so effectively. Международное сообщество должно предоставить всю требующуюся ей поддержку, с тем чтобы она могла эффективно делать это.
To make the system work more effectively, several factors need to be acknowledged and addressed. Для того чтобы система работала более эффективно, нужно признать и учесть ряд факторов.
Unfortunately, in some regions non-governmental organizations are not numerous and organized enough to be able to work effectively on disappearances. К сожалению, в ряде регионов неправительственные организации являются не столь многочисленными и их деятельность является не столь налаженной, чтобы они могли эффективно заниматься проблемой исчезновений.
Some national laws were already available to fight the practice and they needed to be implemented more effectively. В целях пресечения этой практики уже приняты некоторые национальные законы, и они должны осуществляться более эффективно.
Mr. Rivkin argued that there were some situations in which immunity effectively existed before an international tribunal. Г-н Ривкин заявил, что существуют определенные ситуации, в которых иммунитет эффективно действует в отношении международного трибунала.
Much less attention has been given to whether women remain in formal political institutions and are able to perform effectively and bring about needed change. Гораздо меньше внимания уделялось тому, остаются ли женщины на должностях в формальных политических институтах и могут ли они эффективно выполнять свои обязанности и осуществлять необходимые перемены.
Levels of corruption remain high in many States; criminal justice agencies are often too poorly equipped to counter the problem effectively. Уровень коррупции во многих странах остается чрезвычайно высоким, а учреждения системы уголовного правосудия как правило слишком плохо подготовлены для того, чтобы эффективно бороться с этой проблемой.
Member States must effectively implement their international commitments, national constitution and laws without subverting them by issuing executive orders or taking other measures that contradict them. Государства-члены должны эффективно выполнять свои международные обязательства, национальную конституцию и законы, не пытаясь обойти их путем принятия подзаконных актов или других мер, вступающих с ними в противоречие.
Governments should recognize and support actively and effectively young women's organizations in their effort to promote their empowerment and participation in decision making. Правительства должны признать и активно и эффективно поддерживать организации молодых женщин в их усилиях по расширению своих прав и возможностей и участия в процессе принятия решений.
The existing treaties have loopholes and are insufficient for effectively preventing an arms race in outer space today. Существующие договоры имеют лазейки, и сегодня их недостаточно, чтобы эффективно предотвращать гонку вооружений в космическом пространстве.
We must find ways to effectively deal with the threats facing us. И нам надо найти способы эффективно иметь дело со встающими перед нами угрозами.
The Conference on Disarmament can contribute effectively to the progress of the multilateral system. Конференция по разоружению может эффективно способствовать прогрессу многосторонней системы.
The recently concluded NPT Review Conference is another missed opportunity to effectively use the multilateral instruments available to us. Еще одной упущенной возможностью эффективно использовать наличествующие у нас многосторонние инструменты стала завершившаяся недавно обзорная Конференция по ДНЯО.
Australia will continue to support pragmatic initiatives that deal effectively with threats to our collective security and which complement broader multilateral efforts. Австралия будет и впредь поддерживать прагматичные инициативы, которые эффективно урегулировали бы угрозы нашей коллективной безопасности и дополняли более широкие многосторонние усилия.
There are many ways in which national human rights institutions can effectively promote and protect the rights of minorities. Существует множество способов, которыми национальные учреждения по правам человека могут эффективно содействовать поощрению и защите прав меньшинств.
Poverty reduction cannot be imposed from the outside; rather, it must effectively engage the energies and activities of local communities. Сокращение нищеты не может происходить под воздействием извне; такая деятельность должна эффективно использовать энергию и активность местных общин.
They are, thus, responding more effectively to the needs and concerns of all workers, women and men. Поэтому они более эффективно отзываются на потребности и проблемы всех трудящихся, будь то женщин или мужчин.
The joint office model would ensure a single country presence, while individual country programmes would complement each other more effectively. Модель объединенного отделения позволит обеспечить единое присутствие в странах, а индивидуальные страновые программы будут более эффективно дополнять друг друга.
In this regard, UNDGO will focus on strengthening country teams to respond more effectively to country development priorities. В этой связи КГООНВР сосредоточит свои усилия на укреплении страновых групп, с тем чтобы те более эффективно учитывали приоритеты стран в области развития.
UNFPA collaborated with UNAIDS in analysing global and regional priorities and formulated initiatives that are being implemented effectively at global, regional and country levels. ЮНФПА сотрудничал с ЮНЭЙДС в процессе проведения анализа глобальных и региональных первоочередных задач и разработал инициативы, которые в настоящее время эффективно осуществляются на глобальном, региональном и страновом уровнях.
Forensic psychiatrists have developed forms of therapy that effectively help break the cycle of violence. Судебные психиатры разработали формы терапии, эффективно способствующей пресечению циклического повторения актов насилия.
These include decentralization, the use of participatory mechanisms within effectively functioning institutions, and the introduction of civil society partnerships and community-based approaches. К ним относятся децентрализация, применение плюралистичных механизмов в эффективно функционирующих учреждениях, налаживание партнерских отношений с организациями гражданского общества и работа на уровне общин.
In the ability of Governments to effectively plan and implement the policies that are necessary for good governance lies the first step towards broad capacity. Способность правительств эффективно планировать и осуществлять стратегии, необходимые для эффективного управления, является первым шагом в направлении создания широкого потенциала.
All of these challenges are putting a strain on the capacity of the State to accomplish its mission effectively. Все эти вызовы существенно ограничивают возможности государства эффективно выполнять свои функции.
Citizens no longer perceive themselves as passive "consumers" of Government services, but as dealing more effectively with emerging issues. Граждане уже не воспринимают себя в качестве пассивных «потребителей» правительственных услуг, а стремятся более эффективно решать возникающие проблемы.