Funds and other assets must be most meticulously safeguarded and effectively utilized. |
Необходимо максимально осмотрительно и эффективно использовать фонды и другие средства. |
I am confident that your solid diplomatic background and rich experience will effectively contribute to the success of the work of this session. |
Я убежден, что Ваши известные качества дипломата и Ваш богатый опыт будут эффективно способствовать успеху работы этой сессии. |
Nevertheless, substantial work will need to be done if these advances are to contribute effectively to a successful transition. |
Тем не менее, для того чтобы достигнутое нами эффективно способствовало успешному переходу, необходимо проделать существенную работу. |
At best, we can stem the evil more or less effectively. |
В лучшем случае, мы можем сдерживать зло более или менее эффективно. |
Moreover, we cooperate effectively with European organizations, such as the Council of Europe, especially the Pompidou Group. |
Кроме того, мы эффективно сотрудничаем с европейскими организациями, такими, как Совет Европы, в особенности с Группой Помпиду. |
The Organization has accumulated an impressive number of ideas and initiatives in this area that should be implemented effectively at the national level. |
Накопленный Организацией внушительный потенциал разработок и идей в этой области должен эффективно использоваться на национальном уровне. |
Japan also strongly hopes that the Peace-keeping Reserve Fund, which was established last year, will be fully funded and used effectively. |
Япония также искренне надеется, что созданный в прошлом году Резервный фонд для операций по поддержанию мира будет финансироваться в полной мере и использоваться эффективно. |
UNDP should introduce a formal mechanism to ensure that lessons learned from project evaluations are disseminated effectively. |
ПРООН следует внедрить официальный механизм для обеспечения того, чтобы получаемый в результате оценок проектов опыт эффективно распространялся. |
Most of the previous recommendations of the Board were implemented effectively by the Administration. |
Администрация эффективно выполнила большинство предыдущих рекомендаций Комиссии. |
Between 80 and 90 ratifications would be required if the court was to function effectively. |
Для того чтобы суд функционировал эффективно, необходима ратификация 80-90 государствами. |
All provisions of the Final Act of the Uruguay Round 6/ should be effectively applied. |
Все положения Заключительного акта Уругвайского раунда 6/ должны осуществляться эффективно. |
Consequently, China was in a position to implement the Convention effectively and honour its obligations thereunder. |
Таким образом, Китай в состоянии эффективно соблюдать Конвенцию и свои обязательства в данной связи. |
However, as was the case in all countries, legislation was useless unless it was effectively and strictly applied. |
Вместе с тем, как и в других странах, законодательство ничего не значит, если оно эффективно и скрупулезно не применяется. |
The United Nations must respond effectively to the economic and social needs of the developing countries. |
Организация Объединенных Наций должна эффективно реагировать на экономические и социальные потребности развивающихся стран. |
It is undoubtedly wise to adapt institutions to present circumstances, so that they will respond effectively to the new challenges. |
Несомненно, разумно было бы приспособить эти институты к нынешним обстоятельствам, с тем чтобы они могли эффективно реагировать на новые потребности. |
The four major trends and persistent problems outlined in this perspective can be effectively comprehended within the structures now available. |
Четыре основные тенденции и устойчивые проблемы, изложенные в этом введении, могут эффективно рассматриваться в рамках имеющихся сейчас структур. |
(b) To identify and promote opportunities for cooperation that contribute most effectively to sustained economic development of member countries. |
Ь) выявление и расширение таких возможностей для сотрудничества, которые наиболее эффективно способствуют устойчивому экономическому развитию стран-членов. |
The needs of development require that the United Nations function more transparently, effectively and, above all, efficiently. |
Потребности развития требуют, чтобы Организация Объединенных Наций действовала более транспарентно, эффективно и, среди прочего, результативно. |
A functioning multilateral system should work effectively to restrain aggression and the exercise of military power. |
Необходима функциональная многосторонняя система, которая могла бы эффективно сдерживать агрессию и применение военной силы. |
It has become more than obvious that these challenges cannot be addressed effectively by national institutions alone. |
Более чем очевидным стало то, что эти проблемы не могут быть эффективно решены государственными учреждениями, действующими в одиночку. |
The United Nations cannot discharge its important responsibilities effectively if it is reduced to constant worry about making ends meet. |
Организация Объединенных Наций не может эффективно выполнять свои функции, если она будет вынуждена постоянно беспокоиться о том, чтобы свести концы с концами. |
Other delegations expressed the view that questions relating to the geostationary orbit were being addressed effectively by ITU. |
По мнению других делегаций, связанные с геостационарной орбитой вопросы эффективно решаются МСЭ. |
The adoption of a declaration would reflect the importance of the event more effectively than agreed conclusions. |
Принятие декларации отразит важное значение этого события более эффективно, чем согласованные выводы. |
We support this approach, and we believe that it should be effectively pursued. |
Мы поддерживаем такой подход и считаем, что его необходимо эффективно претворять в жизнь. |
All the factors contributing to the existing stand-off have to be dealt with effectively. |
Все факторы, способствующие нынешнему противостоянию, должны быть эффективно рассмотрены. |