| Funds and other assets must be most meticulously safeguarded and effectively utilized. | Необходимо максимально осмотрительно и эффективно использовать фонды и другие средства. |
| I am confident that your solid diplomatic background and rich experience will effectively contribute to the success of the work of this session. | Я убежден, что Ваши известные качества дипломата и Ваш богатый опыт будут эффективно способствовать успеху работы этой сессии. |
| Nevertheless, substantial work will need to be done if these advances are to contribute effectively to a successful transition. | Тем не менее, для того чтобы достигнутое нами эффективно способствовало успешному переходу, необходимо проделать существенную работу. |
| At best, we can stem the evil more or less effectively. | В лучшем случае, мы можем сдерживать зло более или менее эффективно. |
| Moreover, we cooperate effectively with European organizations, such as the Council of Europe, especially the Pompidou Group. | Кроме того, мы эффективно сотрудничаем с европейскими организациями, такими, как Совет Европы, в особенности с Группой Помпиду. |
| The Organization has accumulated an impressive number of ideas and initiatives in this area that should be implemented effectively at the national level. | Накопленный Организацией внушительный потенциал разработок и идей в этой области должен эффективно использоваться на национальном уровне. |
| Japan also strongly hopes that the Peace-keeping Reserve Fund, which was established last year, will be fully funded and used effectively. | Япония также искренне надеется, что созданный в прошлом году Резервный фонд для операций по поддержанию мира будет финансироваться в полной мере и использоваться эффективно. |
| UNDP should introduce a formal mechanism to ensure that lessons learned from project evaluations are disseminated effectively. | ПРООН следует внедрить официальный механизм для обеспечения того, чтобы получаемый в результате оценок проектов опыт эффективно распространялся. |
| Most of the previous recommendations of the Board were implemented effectively by the Administration. | Администрация эффективно выполнила большинство предыдущих рекомендаций Комиссии. |
| Between 80 and 90 ratifications would be required if the court was to function effectively. | Для того чтобы суд функционировал эффективно, необходима ратификация 80-90 государствами. |
| All provisions of the Final Act of the Uruguay Round 6/ should be effectively applied. | Все положения Заключительного акта Уругвайского раунда 6/ должны осуществляться эффективно. |
| Consequently, China was in a position to implement the Convention effectively and honour its obligations thereunder. | Таким образом, Китай в состоянии эффективно соблюдать Конвенцию и свои обязательства в данной связи. |
| However, as was the case in all countries, legislation was useless unless it was effectively and strictly applied. | Вместе с тем, как и в других странах, законодательство ничего не значит, если оно эффективно и скрупулезно не применяется. |
| The United Nations must respond effectively to the economic and social needs of the developing countries. | Организация Объединенных Наций должна эффективно реагировать на экономические и социальные потребности развивающихся стран. |
| It is undoubtedly wise to adapt institutions to present circumstances, so that they will respond effectively to the new challenges. | Несомненно, разумно было бы приспособить эти институты к нынешним обстоятельствам, с тем чтобы они могли эффективно реагировать на новые потребности. |
| The four major trends and persistent problems outlined in this perspective can be effectively comprehended within the structures now available. | Четыре основные тенденции и устойчивые проблемы, изложенные в этом введении, могут эффективно рассматриваться в рамках имеющихся сейчас структур. |
| (b) To identify and promote opportunities for cooperation that contribute most effectively to sustained economic development of member countries. | Ь) выявление и расширение таких возможностей для сотрудничества, которые наиболее эффективно способствуют устойчивому экономическому развитию стран-членов. |
| The needs of development require that the United Nations function more transparently, effectively and, above all, efficiently. | Потребности развития требуют, чтобы Организация Объединенных Наций действовала более транспарентно, эффективно и, среди прочего, результативно. |
| A functioning multilateral system should work effectively to restrain aggression and the exercise of military power. | Необходима функциональная многосторонняя система, которая могла бы эффективно сдерживать агрессию и применение военной силы. |
| It has become more than obvious that these challenges cannot be addressed effectively by national institutions alone. | Более чем очевидным стало то, что эти проблемы не могут быть эффективно решены государственными учреждениями, действующими в одиночку. |
| The United Nations cannot discharge its important responsibilities effectively if it is reduced to constant worry about making ends meet. | Организация Объединенных Наций не может эффективно выполнять свои функции, если она будет вынуждена постоянно беспокоиться о том, чтобы свести концы с концами. |
| Other delegations expressed the view that questions relating to the geostationary orbit were being addressed effectively by ITU. | По мнению других делегаций, связанные с геостационарной орбитой вопросы эффективно решаются МСЭ. |
| The adoption of a declaration would reflect the importance of the event more effectively than agreed conclusions. | Принятие декларации отразит важное значение этого события более эффективно, чем согласованные выводы. |
| We support this approach, and we believe that it should be effectively pursued. | Мы поддерживаем такой подход и считаем, что его необходимо эффективно претворять в жизнь. |
| All the factors contributing to the existing stand-off have to be dealt with effectively. | Все факторы, способствующие нынешнему противостоянию, должны быть эффективно рассмотрены. |