Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
With regard to Timor-Leste, Japan hopes that the newly established United Nations mission will effectively support the country's nation-building efforts. Что касается Тимора-Лешти, Япония надеется, что недавно учрежденная миссия Организации Объединенных Наций будет эффективно помогать этой стране в ее усилиях в области государственного строительства.
He wondered whether it was possible to effectively tackle racism without also taking steps to remedy the international socio-economic situation. Он интересуется, можно ли эффективно заниматься проблемой расизма, не принимая при этом мер по оздоровлению международного социально-экономического положения.
The humanitarian concerns caused by MOTAPM will, to a large extent, be effectively addressed so long as the proposed measures are implemented in good faith. И добросовестная реализация предлагаемых мер позволит в значительной мере эффективно урегулировать гуманитарные озабоченности, порождаемые НППМ.
The additional third post will ensure that each Benefits Officer will have sufficient capacity to perform effectively. Введение дополнительной третьей должности позволит каждому сотруднику по пособиям и льготам эффективно выполнять свои функции.
The National Assembly will be provided with technical and administrative support by mid-2006 to fulfil effectively its constitutionally mandated roles. К середине 2006 года Национальная ассамблея будет обеспечена технической и административной поддержкой, которая позволит ей эффективно выполнять свою конституционную роль.
It tries to accommodate concerns of all parties and effectively address the humanitarian problems caused by MOTAPM. В нем предпринята попытка учесть озабоченности всех сторон и эффективно урегулировать гуманитарные проблемы, порождаемые НППМ.
Both of the aforementioned funds operate effectively and provide the funding necessary to housing associations. Оба вышеуказанных Фонда действуют эффективно и предоставляют средства, необходимые жилищным ассоциациям.
Individual States are responsible for ensuring that human rights are effectively safeguarded on their territory. Каждое государство отвечает за то, чтобы права человека эффективно гарантировались на его территории.
She expressed her hope that mandate-holders and OHCHR would effectively work as a team. Она выразила надежду, что обладатели мандатов и УВКПЧ будут эффективно взаимодействовать как одна команда.
'The alphabet allowed them to communicate 'and deal more effectively with foreign trading partners. Алфавит позволял им более эффективно общаться и торговать с иностранными партнёрами.
I've used this position before, many times, and it has always worked very effectively. Я использовал эту позу раньше, много раз, и она всегда срабатывала очень эффективно.
They're killing us more effectively than the Ottomans. Они убивают нас более эффективно, чем турки.
Membership in the union that represents seafarers effectively because it is controlled by seafarers in the democratic way. Членства в профсоюзе, который эффективно представляет моряков потому, что он регулируется моряками в демократическом ключе.
She has dry, cracked, possibly infected hands, is potentially unable to perform her work effectively. У неё сухие, потрескавшиеся, возможно инфицированные руки, потенциально она не способна эффективно выполнять свою работу.
So if the protection standards don't change, we would rather see that money spent more effectively elsewhere. Если стандарты защиты не поменяются, мы бы предпочли что бы эти деньги были потрачены более эффективно на другие нужды.
And I cannot do my job effectively in chaos. А я не могу эффективно работать в беспорядке.
People need to believe he'll be able to govern effectively even if he can't secure the safety of his family. Люди должны верить, что он способен управлять эффективно даже если он не может обеспечить безопасность своей семьи.
These challenges can be more effectively addressed if aid is provided and used effectively to attract foreign direct investment and other private investment that promote development in developing countries. Эти проблемы могут решаться более эффективно, если внешняя помощь предоставляется и эффективно используется в целях привлечения прямых иностранных инвестиций и других частных инвестиций, способствующих развитию развивающихся стран.
Discriminatory attitudes from the police must also be effectively and appropriately sanctioned; and (c) ensure that the policies and programmes intended to improve the situation of Roma and Romani/Taters were implemented effectively in close consultation with the persons concerned. Дискриминационное отношение со стороны полиции должно также эффективно и должным образом наказываться, и с) обеспечить, чтобы стратегии и программы, направленные на улучшение положения цыган и романи/тейтеро, эффективно выполнялись в консультации с заинтересованными лицами.
Germany's welfare system effectively creates a minimum wage for the low skilled that is so far above the market price that it effectively prices such workers out of jobs. Германская система социального обеспечения эффективно предоставляет прожиточный минимум для низкоквалифицированных работников, и этот минимум намного выше рыночной цены, которую работодатели готовы платить таким работникам.
The next stage, and the main challenge before us, is to ensure that the Convention is effectively implemented and that the institutional arrangements elaborated in it are laid on a firm foundation and are given the support and resources to perform their functions effectively. Следующий этап и соответствующая стоящая перед нами главная задача заключаются в обеспечении того, чтобы Конвенция эффективно осуществлялась и чтобы организационные меры, разработанные в ней, имели прочную основу и располагали поддержкой и ресурсами, необходимыми для их успешного функционирования.
The thrust of the inspection findings was that UNHCR needed to remain effectively engaged with these efforts and for this purpose should draw on lessons learned from advocacy, promotional and technical support approaches used effectively by UNHCR Branch Offices elsewhere in the expanding European Union community. Выводы инспекционной миссии сводились в основном к тому, что УВКБ необходимо и дальше эффективно участвовать в этих усилиях и с этой целью использовать опыт, накопленный в результате эффективного использования местными отделениями УВКБ в других государствах-членах расширяющегося Европейского союза подходов в сферах защиты, содействия и технической поддержки.
This report puts forward pragmatic flexible solutions which should enable the judges to cope effectively with the significant increase in their workload and, hence, respond more effectively to the needs of the accused and the expectations of victims. В этом докладе предлагаются прагматические и гибкие решения, которые должны позволить судьям эффективно справиться с существенным увеличением их рабочей нагрузки и, таким образом, более эффективно удовлетворить нужды обвиняемых и чаяния потерпевших.
Special Representatives will be able to effectively coordinate international actions only when all the actors effectively recognize the primacy of the United Nations on the issue of conflict prevention and resolution and when those actors subordinate their narrow interests to the goals and strategies adopted by the Security Council. Специальным представителям удастся эффективно координировать международные действия только тогда, когда все действующие лица и образования недвусмысленно признают главенство Организации Объединенных Наций в деле предотвращения и урегулирования конфликтов и когда они подчинят свои узкие интересы целям и стратегиям, утверждаемым Советом Безопасности.
The aims of the original inspection were to assess whether and how effectively the JMS was carrying out its functions and whether and how effectively relevant policies, guidelines etc. were being applied in the management of the Service. Целями первоначальной инспекции было выяснить, насколько эффективно ОМС осуществляет свои функции и сколь действенными являются соответствующие меры, указания и т.п., которые использовались в процессе управления Службой.