Market access restrictions should be eliminated for those financial products which cannot be effectively delivered by a solely domestic provider, such as credit insurance. |
Если те или иные финансовые услуги не могут быть эффективно предоставлены исключительно внутренними поставщиками, примером чего является страхование кредитов, необходимо ликвидировать ограничения на доступ к рынку. |
This machinery cannot function effectively if it is not used in conjunction with respect for all human rights. |
Этот механизм не может функционировать эффективно, если он не используется в единстве с уважением всех прав человека. |
ODA can be used more effectively to leverage private sector investment. |
ОПР может использоваться более эффективно в деле мобилизации инвестиций по линии частного сектора. |
The right to adequate food has been realized effectively in Cyprus. |
На Кипре эффективно осуществляется право на достаточное питание. |
The system of the minimum wage is observed effectively by the mechanism mentioned in paragraph 48 above. |
Система минимальной заработной платы эффективно контролируется с помощью механизма, упомянутого в пункте 48. |
The existence of cheap labour in low-wage countries is also no guarantee that they will be able to compete effectively in the international markets. |
Наличие дешевой рабочей силы в странах с низкой заработной платой также не гарантирует им возможности эффективно конкурировать на международных рынках. |
We need a CD which can work effectively to achieve the objectives assigned to it by the international community. |
Нам нужна такая КР, которая была бы в состоянии эффективно заниматься реализацией целей, поставленных перед нею международным сообществом. |
Governments should more effectively regulate private recruitment agencies and agents so as to minimize the number of non-documented migrants. |
Правительства должны более эффективно регулировать деятельность частных агентств и агентов, занимающихся наймом рабочей силы, в целях сведения к минимуму числа незарегистрированных мигрантов. |
The full implementation of article 4 would help to combat the spread of racism more effectively. |
Строгое выполнение статьи€4 позволило бы более эффективно бороться с пропагандой расизма. |
The Committee on the Rights of the Child had continued to discharge its responsibilities under the Convention competently and effectively. |
Комитет по правам ребенка продолжал выполнять свои предусмотренные Конвенцией функции компетентно и эффективно. |
That information would enable the Executive Board to assess changes more effectively in that cost segment over time. |
Наличие этой информации позволило бы Исполнительному совету более эффективно оценивать изменения в этой расходной части с течением времени. |
The programme could therefore effectively utilize greater resources, especially in aiding efforts to reduce maternal mortality. |
Поэтому программа могла бы эффективно использовать большие ресурсы, особенно в деле оказания помощи по сокращению материнской смертности. |
The line ministries were committed to carrying out the programme, and he was confident that UNFPA could work effectively with them. |
Линейным министерствам поручено выполнять данную программу, и он уверен, что ЮНФПА сможет работать с ними эффективно. |
The review also provided an opportunity to determine if financial and human resources were being used effectively to implement the programme. |
Обзор позволил также определить, эффективно ли используются финансовые и людские ресурсы для реализации программы. |
At present, there is no mechanism to address the spirit of Article 50 effectively and systematically. |
В настоящее время отсутствует механизм, который позволял бы принимать меры в духе статьи 50 эффективно и систематично. |
(b) Both sides must work more effectively to promote tolerance and have been wanting in this respect. |
Ь) обе стороны должны более эффективно сотрудничать в целях содействия развитию атмосферы терпимости и примирения, которых не хватает им обеим. |
That problem has not been effectively tackled. |
Эта же проблема решается недостаточно эффективно. |
The necessary support and the provision of adequate resources would enable the countries to effectively implement their programmes. |
Необходимая поддержка и предоставление адекватных ресурсов позволили бы этим странам эффективно проводить в жизнь свои программы. |
Thailand fully supports UNDCP's initiative, because we believe that one country alone cannot effectively overcome the problem. |
Таиланд всецело поддерживает инициативу ЮНДКП, поскольку, по нашему мнению, одна страна не в состоянии эффективно решить эту проблему. |
Let us coordinate our humanitarian assistance activities better, thus allowing us to react more quickly and more effectively. |
Давайте более четко координировать нашу деятельность по оказанию гуманитарной помощи, что позволит нам реагировать более оперативно и более эффективно. |
Those services must be accessible in an environment that enabled women to use them effectively. |
Эти службы должны быть доступными в рамках такого окружения, которое позволяет женщинам эффективно пользоваться ими. |
The Model Law does not deal expressly with ERAs, and certain provisions effectively prevent them. |
В Типовом законе речь не идет специально о ЭРА, а его некоторые положения эффективно препятствуют им. |
Their assets will remain frozen and they will effectively be unable to rejoin Afghan society. |
Их активы будут оставаться замороженными, и они не смогут эффективно реинтегрироваться в афганское общество. |
For the commission to function effectively, it will need to have good cooperation from the countries concerned. |
Для того чтобы эта комиссия действовала эффективно необходимо наладить действенное сотрудничество с соответствующими странами. |
Our goal is to ensure that the Organization is well placed to discharge its responsibilities effectively. |
Наша цель заключается в обеспечении того, чтобы Организация приобрела способность эффективно выполнять все возложенные на нее задачи. |