Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Market access restrictions should be eliminated for those financial products which cannot be effectively delivered by a solely domestic provider, such as credit insurance. Если те или иные финансовые услуги не могут быть эффективно предоставлены исключительно внутренними поставщиками, примером чего является страхование кредитов, необходимо ликвидировать ограничения на доступ к рынку.
This machinery cannot function effectively if it is not used in conjunction with respect for all human rights. Этот механизм не может функционировать эффективно, если он не используется в единстве с уважением всех прав человека.
ODA can be used more effectively to leverage private sector investment. ОПР может использоваться более эффективно в деле мобилизации инвестиций по линии частного сектора.
The right to adequate food has been realized effectively in Cyprus. На Кипре эффективно осуществляется право на достаточное питание.
The system of the minimum wage is observed effectively by the mechanism mentioned in paragraph 48 above. Система минимальной заработной платы эффективно контролируется с помощью механизма, упомянутого в пункте 48.
The existence of cheap labour in low-wage countries is also no guarantee that they will be able to compete effectively in the international markets. Наличие дешевой рабочей силы в странах с низкой заработной платой также не гарантирует им возможности эффективно конкурировать на международных рынках.
We need a CD which can work effectively to achieve the objectives assigned to it by the international community. Нам нужна такая КР, которая была бы в состоянии эффективно заниматься реализацией целей, поставленных перед нею международным сообществом.
Governments should more effectively regulate private recruitment agencies and agents so as to minimize the number of non-documented migrants. Правительства должны более эффективно регулировать деятельность частных агентств и агентов, занимающихся наймом рабочей силы, в целях сведения к минимуму числа незарегистрированных мигрантов.
The full implementation of article 4 would help to combat the spread of racism more effectively. Строгое выполнение статьи€4 позволило бы более эффективно бороться с пропагандой расизма.
The Committee on the Rights of the Child had continued to discharge its responsibilities under the Convention competently and effectively. Комитет по правам ребенка продолжал выполнять свои предусмотренные Конвенцией функции компетентно и эффективно.
That information would enable the Executive Board to assess changes more effectively in that cost segment over time. Наличие этой информации позволило бы Исполнительному совету более эффективно оценивать изменения в этой расходной части с течением времени.
The programme could therefore effectively utilize greater resources, especially in aiding efforts to reduce maternal mortality. Поэтому программа могла бы эффективно использовать большие ресурсы, особенно в деле оказания помощи по сокращению материнской смертности.
The line ministries were committed to carrying out the programme, and he was confident that UNFPA could work effectively with them. Линейным министерствам поручено выполнять данную программу, и он уверен, что ЮНФПА сможет работать с ними эффективно.
The review also provided an opportunity to determine if financial and human resources were being used effectively to implement the programme. Обзор позволил также определить, эффективно ли используются финансовые и людские ресурсы для реализации программы.
At present, there is no mechanism to address the spirit of Article 50 effectively and systematically. В настоящее время отсутствует механизм, который позволял бы принимать меры в духе статьи 50 эффективно и систематично.
(b) Both sides must work more effectively to promote tolerance and have been wanting in this respect. Ь) обе стороны должны более эффективно сотрудничать в целях содействия развитию атмосферы терпимости и примирения, которых не хватает им обеим.
That problem has not been effectively tackled. Эта же проблема решается недостаточно эффективно.
The necessary support and the provision of adequate resources would enable the countries to effectively implement their programmes. Необходимая поддержка и предоставление адекватных ресурсов позволили бы этим странам эффективно проводить в жизнь свои программы.
Thailand fully supports UNDCP's initiative, because we believe that one country alone cannot effectively overcome the problem. Таиланд всецело поддерживает инициативу ЮНДКП, поскольку, по нашему мнению, одна страна не в состоянии эффективно решить эту проблему.
Let us coordinate our humanitarian assistance activities better, thus allowing us to react more quickly and more effectively. Давайте более четко координировать нашу деятельность по оказанию гуманитарной помощи, что позволит нам реагировать более оперативно и более эффективно.
Those services must be accessible in an environment that enabled women to use them effectively. Эти службы должны быть доступными в рамках такого окружения, которое позволяет женщинам эффективно пользоваться ими.
The Model Law does not deal expressly with ERAs, and certain provisions effectively prevent them. В Типовом законе речь не идет специально о ЭРА, а его некоторые положения эффективно препятствуют им.
Their assets will remain frozen and they will effectively be unable to rejoin Afghan society. Их активы будут оставаться замороженными, и они не смогут эффективно реинтегрироваться в афганское общество.
For the commission to function effectively, it will need to have good cooperation from the countries concerned. Для того чтобы эта комиссия действовала эффективно необходимо наладить действенное сотрудничество с соответствующими странами.
Our goal is to ensure that the Organization is well placed to discharge its responsibilities effectively. Наша цель заключается в обеспечении того, чтобы Организация приобрела способность эффективно выполнять все возложенные на нее задачи.