Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Men, unfortunately, were unable to restore their life expectancy so effectively. Мужчины, к сожалению, не смогли так эффективно восстановить свою продолжительность жизни.
During the reporting period, UNDP senior management was committed to using evaluations effectively in their decision-making. На протяжении отчетного периода старшие руководители ПРООН неизменно стремились эффективно использовать результаты оценок при принятии директивных решений.
Significant capacity often exists outside government, and this could be developed and utilized more effectively. Значительный потенциал нередко существует за пределами государственных структур, и его можно было бы освоить и использовать более эффективно.
The current framework is designed to assist the Administrator and UNDP as an organization to effectively carry out the dual role described above. Настоящая рамочная программа призвана помочь Администратору, и ПРООН в целом, эффективно осуществлять охарактеризованную выше двоякую роль.
Second, experience has also demonstrated that the various elements of global mercury markets work effectively according to basic market principles. Во-вторых, опыт также показывает, что различные элементы глобальных рынков ртути работают эффективно в соответствии с основными рыночными принципами.
Without properly developed indicators, the Mission is unable to effectively measure its level of performance. Без надлежащим образом составленных показателей Миссия не в состоянии эффективно оценивать работу.
OIOS found that this measure was used effectively. УСВН было установлено, что эта мера используется эффективно.
Existing funding mechanisms must be improved to assist the World Food Programme to effectively avoid recurrent outbreaks of famine. Нужно совершенствовать существующие механизмы финансирования, с тем чтобы Мировая продовольственная программа могла эффективно бороться с хронически возникающими эпидемиями голода.
The detection, transportation, spread and tracking of pollutants over large areas can be effectively monitored by existing space-based instruments. С помощью существующих космических средств можно эффективно выявлять загрязнители и следить за их переносом и распространением на большие расстояния.
Work undertaken by the Office of Operations and the Office of the Chief of Staff has helped the teams to operate more effectively. Работа, проводимая Управлением операций и Канцелярией руководителя аппарата, помогает группам функционировать более эффективно.
The integration of culture into national development policies and regional processes should be effectively pursued. Необходимо эффективно внедрять аспекты культуры в национальные программы развития и региональные процессы.
Such time constraints prevented Member States from effectively managing the budget process. Такие временные ограничения не позволяют государствам-членам эффективно управлять бюджетным процессом.
His delegation supported, in particular, the strengthening of the Economic Commission for Africa, which had effectively promoted Africa's development. Его делегация поддерживает, в частности, укрепление Экономической комиссии для Африки, которая эффективно способствовала развитию Африки.
A fair and more balanced way to share budgetary responsibilities was essential for the United Nations to function effectively. Чтобы Организация Объединенных Наций могла работать эффективно, необходимо обеспечить справедливое и более сбалансированное распределение ответственности за несение бюджетных расходов.
Such capacity-building was crucial in order to enable countries to fulfil their international obligations effectively. Такое создание потенциала необходимо для того, чтобы дать странам возможность эффективно выполнять свои международные обязательства.
The more crimes were effectively prosecuted at the national level, the less need there would be for recourse to such jurisdiction. Чем больше преступлений эффективно расследуются в судебном порядке на национальном уровне, тем меньше нужды в обращении к такой юрисдикции.
She recalls that States have a responsibility under article 6 to take measures to prevent disappearances and to effectively investigate them. Она напоминает, что, согласно статье 6, государства обязаны предупреждать случаи исчезновения и эффективно их расследовать.
It effectively implements the provisions of the Indigenous Peoples Rights Act. Это постановление эффективно воплощает в жизнь положения Закона о правах коренного населения.
Member States should therefore support a membership policy and budget that allowed the Committee to function effectively. С учетом этого государствам-членам следует поддержать политику, касающуюся членского состава, и бюджет, которые дадут Комитету возможность эффективно выполнять возложенные на него функции.
They should be monitored effectively and reviewed periodically in order not to be applied longer than necessary. Они должны эффективно отслеживаться и периодически пересматриваться, с тем чтобы не допустить их применения дольше, чем это необходимо.
Carers should also be deployed within the care setting in such a way as to implement effectively its aims and objectives and ensure child protection. Воспитатели должны также распределяться таким образом, чтобы эффективно осуществлять цели и задачи по уходу и обеспечить защиту детей.
The conference also sought to examine how self-commitment by the private military and security industry can be effectively monitored and enforced. На конференции была также предпринята попытка изучить вопрос о том, каким образом можно было бы эффективно контролировать и обеспечивать самоконтроль со стороны частных военных и охранных компаний.
The Executive Directorate has followed up on its referrals to determine if vulnerabilities in counter-terrorism measures have been effectively addressed. Исполнительный директорат следил за выполнением переданных им просьб в целях определения того, были ли эффективно устранены недостатки, выявленные в мерах по борьбе с терроризмом.
The system set up by States in the Rome Statute continued to operate effectively in practice. Установленная в Римском статуте государствами система продолжала на практике эффективно функционировать.
Only with a committed judiciary will the justice system be able to function effectively to eliminate corruption and impunity. Только приверженность работников судебной системы своему делу позволит ей эффективно искоренить коррупцию и безнаказанность.