However, the only viable way for the CD to perform its tasks effectively and to reinforce its relevance lies with the member States. |
Но вот чтобы эффективно выполнять свои задачи и укреплять свою значимость, для КР единственно жизнеспособный способ сопряжен с государствами-членами. |
Hence the array of agreements relevant to stopping the proliferation of fissile material is broad and so far works, if not effectively enough. |
Так что комплекс соглашений, имеющих отношение к прекращению распространения расщепляющегося материала, носит широкий характер и пока работает, хоть и недостаточно эффективно. |
We remain committed to our unilateral moratorium on nuclear weapons testing and to participate in negotiations on a multilateral, non-discriminatory and effectively and internationally verifiable fissile materials cut-off treaty. |
Мы по-прежнему привержены своему одностороннему мораторию на испытание ядерного оружия и участию в переговорах по многостороннему, недискриминационному и эффективно и международно проверяемому договору о прекращении производства расщепляющегося материала. |
Switzerland indicated that, should such a mechanism be created, it would have to be provided with sufficient resources to be able to carry out its work effectively. |
Швейцария отметила, что в случае создания такого механизма его необходимо будет обеспечить достаточным объемом ресурсов, чтобы он мог эффективно выполнять свою работу. |
Board Members stressed that the future survival and ability of UNCDF to fulfil its mandate effectively hinged on its access to predictable and sustained multi-year funding. |
Члены Совета подчеркнули, что будущее выживание и способность ФКРООН эффективно выполнять свой мандат зависит от его доступа к предсказуемым и устойчивым многолетним источникам финансовых средств. |
This section of the report provides an overview of the extent to which these drivers helped UNDP work effectively in 2004. |
В настоящем разделе доклада речь идет о том, в какой степени эти факторы помогли ПРООН эффективно проводить свою работу в 2004 году. |
It must be a tool that prepares them and gives them the choice to enter the formal system and/or function effectively in their own communities. |
Они должны быть средством, обеспечивающим подготовку представителей коренных народов и их право выбора - либо предпочесть официальную систему, либо эффективно функционировать в рамках своих общин. |
Developing and effectively implementing an international legal framework on all types of forests would need to meet the challenge of reconciling the principle of territorial sovereignty with the cross-border nature of many forest-related problems. |
Чтобы разработать и эффективно применять международно-правовую базу по всем видам лесов, необходимо решить трудную задачу преодоления противоречия между принципом территориального верховенства и трансграничным характером многих проблем лесного хозяйства. |
The Division focuses on efforts that are nationally owned, demand driven and tailored to local needs, as well as effectively coordinated among the various international donors. |
Отдел сосредоточивает внимание на усилиях, прилагаемых самими странами с учетом реальных потребностей и национальной специфики и эффективно координируемых с участием различных международных доноров. |
The best approach might be to selectively eliminate General Service posts wherever possible while avoiding any adverse impact on the technical functions so effectively performed by support staff. |
Наилучшим подходом могло бы стать выборочное упразднение должностей категории общего обслуживания по мере возможности без ущерба для технических функций, столь эффективно выполняемых вспомогательным персоналом. |
A better approach would be to coordinate police, security and intelligence services more effectively within and among States and to share information. |
Лучше более эффективно координировать действия служб полиции, безопасности и разведки как внутри государств, так и на межгосударственной основе, а также наладить более результативный обмен информацией. |
Many human rights violations allegedly committed by security forces could be effectively remedied or even prevented if existing human rights commitments were respected and implemented. |
Многие нарушения прав человека, вменяемые в вину силам безопасности, можно было бы эффективно исправить или даже предотвратить, если бы существующие обязательства в области прав человека уважались и выполнялись. |
There is an urgent need for the Democratic People's Republic of Korea to address, expeditiously and effectively, the issue of abductions committed by agents of that country. |
Настоятельно необходимо, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика безотлагательно и эффективно решила проблему похищений, совершаемых агентами этой страны. |
The Judicial Training Centre should be sufficiently funded to ensure that it can effectively fulfil its important role; |
Судебному учебному центру должны предоставляться достаточные средства, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свою важную роль; |
There was agreement that their value resided in accurate targeting, effectively reaching poor and isolated groups, along with sunset clauses consistent with sustainable development objectives. |
Участники пришли к общему мнению о том, что их ценность состоит в точном определении целевых групп населения, позволяющем эффективно оказывать помощь неимущим и изолированным группам лиц, при условии наличия положений о прекращении выплат, соответствующих достижению целей устойчивого развития. |
The Special Rapporteur therefore encourages the Government to effectively pursue work on the amendments to the procedural codes and the development of an administrative codex. |
Поэтому Специальный докладчик рекомендует правительству эффективно продолжать работу по внесению поправок в процессуальные кодексы и по разработке административного кодекса. |
He explained that he had decided to concentrate on poverty within the context of his work on the right to health in order to carry out his mission more effectively. |
Специальный докладчик объясняет, что он решил в первую очередь заняться вопросом о нищете в рамках своей работы, связанной с правом на здоровье, с тем чтобы более эффективно выполнить свою миссию. |
Moreover, some of the countries that had ratified the Convention were not implementing its provisions effectively and must be encouraged to do so. |
Кроме того, некоторые из стран, ратифицировавших Конвенцию, не выполняют эффективно ее положений, и с ними следует проводить работу по стимулированию ее соблюдения. |
To effectively deal with this problem and to bridge the divide between public and the private sphere, there have been many Governmental and non-Governmental interventions. |
Чтобы эффективно решать эту проблему и ликвидировать разрыв между государственной и частной сферами, правительством и неправительственными организациями было осуществлено множество мероприятий. |
To plan their daily activities at the Day Care Centres effectively |
эффективно планировали повседневную деятельность центров дневного ухода; |
Support and use existing diplomatic channels to build the political will, support and mechanisms that would enable intelligence, military and law enforcement agencies to act effectively. |
Поддерживать и использовать существующие дипломатические каналы для наращивания политической воли, поддержки и механизмов, которые позволяли бы эффективно действовать разведывательным, военным и правоохранительным органам. |
In this regard, additional resources will be required for the United Nations, and specifically the Electoral Assistance Division, to effectively fulfil its mandate. |
В этой связи следует отметить, что Организация Объединенных Наций, особенно ее Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, должна будет получить дополнительные ресурсы, которые позволили бы эффективно выполнить ее мандат. |
The way humanitarian crises are funded affects the ability of the United Nations to respond promptly, effectively and in a principled manner. |
Объем средств, предоставляемых для преодоления гуманитарных кризисов, влияет на способность Организации Объединенных Наций реагировать на эти кризисы оперативно, эффективно и принципиально. |
The Committee also noted with satisfaction that several States and organizations had effectively used space technology in actively providing assistance for disaster forecasting, monitoring and assessment. |
Комитет с удовлетворением отметил также, что несколько государств и организаций эффективно используют космическую технику, активно оказывая помощь в прогнозировании, мониторинге и оценке чрезвычайных ситуаций. |
Parties need to develop democratic norms so they can more effectively channel popular demands, and thereby enhance the legitimacy of institutions. |
Партиям необходимо разработать демократические нормы, с тем чтобы более эффективно выражать народные требования, и тем самым повысить легитимность существующих институтов. |