Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Member States were also obliged to ensure that those resources were managed effectively. Государства-члены обязаны также обеспечивать, чтобы этими ресурсами эффективно управляли.
No organization could work effectively without establishing priorities to reconcile limited resources with ambitious goals. Ни одна организация не может эффективно работать без уделения первоочередного внимания вопросу увязывания ограниченных ресурсов и амбициозных целей.
The Organization could not fulfil its mission effectively without sufficient resources. Организация не может эффективно решать стоящие перед нею задачи без достаточных ресурсов.
For migrants to assert their rights effectively, they must have a good command of the Dutch language. Для того чтобы мигранты могли более эффективно отстаивать свои права, они должны хорошо владеть голландским языком.
The Office had found that the contractual framework was adequately designed and had been operating effectively. Управление сочло, что контрактная система разработана должным образом и действует достаточно эффективно.
They deserved to receive respectable remuneration with incentives and allowances that enabled them to perform their work effectively despite the challenges. Они заслуживают достойного вознаграждения со стимулами и пособиям, которые позволяют им, несмотря на трудности, эффективно выполнять свою работу.
Terrorism could only be contained effectively through enhanced international cooperation with the United Nations at its heart. Терроризм можно эффективно сдерживать только путем усиления международного сотрудничества, в котором центральное место занимает Организация Объединенных Наций.
Detention may only be imposed if less coercive measures cannot be applied effectively in a specific case. Решение о заключении под стражу может приниматься только тогда, когда в том или ином конкретном случае не могут быть эффективно применены менее жесткие меры .
It was also important to strengthen national justice systems to enable them to effectively deal with international crimes at the national level. Важно также укреплять национальные системы правосудия, с тем чтобы они могли эффективно заниматься международными преступлениями на национальном уровне.
Minorities had to know their rights in order to claim them effectively. Меньшинства должны знать свои права для того, чтобы эффективно их отстаивать.
Attacks against journalists are effectively investigated and perpetrators are penalized in accordance with existing domestic legislation. Нападения на журналистов эффективно расследуются, а виновные наказываются в соответствии с действующим национальным законодательством.
Legislation should contain specific measures to prohibit all forms of violence and effectively protect children. Законодательство должно предусматривать конкретные меры, запрещающие все формы насилия и эффективно защищающие детей.
None of the proclaimed goals of the measures under the mandate can happen effectively with victims as the key without their meaningful participation. Ни одной из заявленных целей подмандатных мер нельзя эффективно добиться без конструктивного участия жертв в качестве центрального звена этой работы.
It would serve as a tool for creating integrated child protection systems, enabling stakeholders to protect children's rights more effectively. Оно послужит инструментом для создания комплексных систем защиты детей, позволяя заинтересованным сторонам защищать права детей более эффективно.
If everyone participated, it would be possible to set up truly integrated systems to protect children and combat those crimes more effectively. Если будет участвовать каждый, то, возможно, удастся создать по-настоящему комплексные системы для защиты детей и бороться с этими преступлениями более эффективно.
Member States had an obligation to provide adequate resources, so that the system that they had created could perform effectively. Государства-члены несут обязательство предоставлять адекватные ресурсы, с тем чтобы созданная ими система могла функционировать эффективно.
The United Nations Information Centre for the Caribbean Area should be strengthened so that it could carry out its activities more effectively. Информационный центр Организации Объединенных Наций для Карибского региона должен быть укреплен, с тем чтобы у него была возможность более эффективно осуществлять свою деятельность.
The United Nations was using the new media effectively and had made efforts to reduce the digital divide. Организация Объединенных Наций эффективно использует новые средства массовой информации и направляет усилия на сокращение цифрового разрыва.
However, in Afghanistan, for example, community-based demining had effectively operated in high-risk areas, while enhancing stability. Вместе с тем в Афганистане, например, в районах высокого риска эффективно проводилось разминирование на базе общин, содействуя укреплению стабильности.
Clearly the United Nations was in a position to effectively further such a solution. Очевидно, что Организация Объединенных Наций в состоянии эффективно содействовать достижению такого решения.
Civil society can only function effectively when the State cooperates in a spirit of partnership. Гражданское общество может эффективно функционировать только в том случае, когда государство сотрудничает в духе партнерства.
Domestic and cross-border security continues to be effectively maintained. По-прежнему эффективно обеспечивалась внутренняя и трансграничная безопасность.
A comprehensive anti-terrorism law was being drafted by legal experts to more effectively meet the challenge. В настоящее время эксперты-юристы работают над проектом всеобъемлющего антитеррористического закона, чтобы можно было более эффективно решать поставленные задачи.
Sanctions should be monitored effectively, with clear benchmarks, and should be periodically reviewed. Санкции должны эффективно отслеживаться, иметь четкие вехи и подлежать периодическим обзорам.
The Human Rights Council had been acting effectively and expeditiously, although there was always room for improvement. Совет по правам человека действует весьма эффективно и оперативно, но простор для совершенствования есть всегда.