UNFPA endeavours to ensure that staff have appropriate levels of support to function effectively in an environment where they feel valued and safe. |
ЮНФПА стремится обеспечить соответствующий уровень поддержки сотрудников, чтобы они эффективно действовали в среде, где их ценят и где они чувствуют себя в безопасности. |
Existing assessment mechanisms and dialogue platforms usually function effectively only when commitments are made and owned at the highest possible political level. |
Существующие механизмы оценки и форумы для диалога обычно функционируют эффективно только в том случае, если обязательства принимаются и выполняются на самом высоком политическом уровне. |
An effectively functioning resident coordinator system may address challenges in these areas. |
Эффективно функционирующая система координаторов-резидентов может решить проблемы в этих областях. |
Since 1996, the State Agency for Refugees has been working effectively in this regard. |
В этом направлении с 1996 года эффективно действует Государственное агентство по делам беженцев. |
(b) Please indicate if the State party effectively enforces the criminal laws in this regard. |
Ь) Просьба указать, эффективно ли соблюдает государство-участник соответствующее уголовное законодательство. |
If people do not know their rights, their ability to exercise them effectively is seriously impaired. |
Если человеку неизвестны его права, его возможность эффективно осуществлять эти права серьезно ущемляется. |
It has also effectively brokered knowledge between Brazil and India on the Indian experience of the National Rural Employment Guarantee Programme. |
Кроме того, этот Центр эффективно организовал распространение в Бразилии опыта Индии по осуществлению Национальной программы обеспечения гарантированной занятости в сельских районах. |
In the study, governments and host organizations agreed that national UNV volunteers effectively supported achieving national development priorities and UNDAF targets. |
В рамках этого исследования правительства и принимающие организации согласились с тем, что национальные добровольцы Организации Объединенных Наций эффективно содействуют достижению приоритетов в области национального развития и целей РПООНПР. |
Maternity care is often intimidating and these concerns need to be addressed effectively through the various health related policies cited above. |
Эти проблемы необходимо эффективно решать с помощью различных стратегий в области здравоохранения, упомянутых выше. |
Furthermore, please explain how the Inter-Ministry Committee on CEDAW has effectively addressed discrimination against women through its work. |
Кроме того, просьба пояснить, насколько эффективно Межведомственный комитет по КЛДОЖ в рамках своей работы решает проблему дискриминации в отношении женщин. |
They called on public authorities to effectively use all available legal means to overcome extremist views and sentiment. |
Они призвали государственные власти эффективно использовать все имеющиеся правовые средства для преодоления экстремистских взглядов и настроений. |
The European Union was confident that the Conference would perform its task effectively. |
Европейский союз убежден, что Конференция эффективно выполнит свою задачу. |
His delegation also supported the idea of identifying key elements in the supply chain that should be prohibited or more effectively regulated by Parties. |
Его делегация также поддерживает идею определения ключевых элементов в цепи поставок, которые должны быть запрещены или более эффективно зарегулированы Сторонами. |
We believe that such a treaty has to be non-discriminatory and effectively verifiable. |
Мы считаем, что такой договор должен носить недискриминационный и эффективно проверяемый характер. |
Real commitment on the part of the States parties to the Treaty to implement its provisions responsibly and effectively is vital. |
Необходима реальная готовность и воля всех государств - членов Договора ответственно и эффективно выполнять его поручения. |
Administrative systems for checking that marriages were genuine did not operate as effectively in Costa Rica as in developed countries and needed to be improved. |
Административные системы проверки того, что эти браки заключаются из искренних побуждений, действуют в Коста-Рике не так эффективно, как в развитых странах, и требуют совершенствования. |
Concerning the right to vote, Albania needed to ensure that its nationals living abroad could exercise their right effectively. |
Что касается права голоса, то Албании и в самом деле нужно принять меры к тому, чтобы ее граждане, проживающие за границей, имели возможность эффективно его использовать. |
Compliance with this prohibition shall be effectively monitored. |
Соблюдение этого запрета должно эффективно контролироваться. |
The Organization must evaluate its own peacekeeping performance in order to effectively address emerging challenges. |
Организация должна оценить качественный уровень своего собственного миротворчества, чтобы эффективно решать возникающие проблемы. |
The Racial Discrimination Prohibition Act was weighted in such a way as to address that objective effectively. |
Закон о запрещении расовой дискриминации составлен таким образом, чтобы эта цель была эффективно достигнута. |
UNRWA would do more to assess where needs were greatest, and prioritize services to meet those needs more effectively. |
БАПОР будет прилагать больше усилий для выявления наиболее насущных потребностей и создаст систему приоритетов среди оказываемых им услуг, с тем чтобы наиболее эффективно удовлетворять эти потребности. |
Moreover, adequate resources must be made available to the Department so that it could discharge its mandate effectively. |
Кроме того, Департамент должен располагать достаточными средствами для того, что эффективно выполнять возложенные на него обязательства. |
For peacekeepers to effectively carry out that mandate, they needed situational awareness and the capacity for information gathering. |
Для того чтобы миротворцы могли эффективно справляться с этой задачей, они должны быть осведомлены относительно обстановки и располагать потенциалом для сбора информации. |
The global field support strategy would enhance the ability of peacekeepers to fulfil their duties effectively. |
Глобальная стратегия полевой поддержки повысит способность миротворцев эффективно выполнять свои обязанности. |
The recovery that started at the end of 2009 highlighted that aggressive fiscal policies effectively stimulated consumer spending and fixed-asset investments. |
Восстановление, начавшееся с конца 2009 года, показало, что агрессивная фискальная политика эффективно стимулирует потребительские расходы и инвестиции в основные фонды. |