Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
As Lithuania cannot effectively finance these areas from its own resources, an overall decline is unavoidable. Поскольку Литва не может эффективно финансировать эти области за счет своих ресурсов, неизбежен общий спад.
The safe areas should be extended and effectively protected by the United Nations Protection Force (UNPROFOR). Безопасные районы должны быть расширены и эффективно защищены по линии Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО).
Our Organization desperately needs generosity by its Member States if it is to continue performing its herculean mission effectively. Наша Организация остро нуждается в проявлении щедрости со стороны своих государств-членов, для того чтобы она могла эффективно выполнять свою титаническую задачу.
His delegation therefore supported the Secretary-General's proposals which would permit DHA to effectively discharge its important responsibilities. Поэтому его делегация поддерживает предложения Генерального секретаря, осуществление которых позволит ДГВ эффективно выполнять свои важные функции.
It had been unable to react to all regional conflicts promptly and effectively as stipulated in Article 24 of the Charter. Он не смог своевременно и эффективно отреагировать на все региональные конфликты, как это предусмотрено в статье 24 Устава.
However, lack of available funds prevents many small States from participating effectively in the international forums. Однако нехватка средств не дает возможности многим малым государствам эффективно участвовать в работе международных форумов.
Thus it could be quickly and effectively utilized to reverse a situation in which a small State may have been subjected to aggression. Таким образом, они могли бы быть быстро и эффективно использованы для исправления ситуации, в которой малое государство подвергалось бы агрессии.
In order for mine-clearance operations to proceed more effectively in the future, such issues should be resolved well in advance. Для того чтобы в будущем такие операции могли осуществляться более эффективно, эти вопросы должны решаться заранее.
The Conference further recommended that the Committee on the Rights of the Child be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate. Конференция далее рекомендовала, чтобы Комитет по правам ребенка получил возможность оперативно и эффективно осуществлять свой мандат.
The chairpersons recommend that each treaty body consider how it might most effectively incorporate these proposals into its work practices. Председатели рекомендуют, чтобы каждый договорный орган рассмотрел вопрос о том, каким образом он может наиболее эффективно включить эти предложения в свою работу.
To a large extent, implementation of the Convention by parties will depend on how effectively the Facility carries out its mission. Осуществление Конвенции сторонами будет в значительной степени зависеть от того, насколько эффективно Фонд будет выполнять свои функции.
For the representative to carry out his responsibilities effectively, however, his capacity needs to be strengthened. Тем не менее, для того чтобы представитель мог выполнять свои обязанности эффективно, его возможности следует расширить.
Proposals are made to strengthen the Office further so that it may fulfil its expanded responsibilities effectively. Предлагается еще больше укрепить это Управление, с тем чтобы дать ему возможность эффективно выполнять свои расширенные функции.
A status-of-mission agreement with Georgia, and necessary arrangements with the Abkhaz authorities, would therefore be finalized to enable UNOMIG to function effectively. Таким образом, будет доработано соглашение о статусе Миссии с Грузией и окончательно решены необходимые организационные вопросы с абхазскими властями, с тем чтобы МООННГ могла эффективно действовать.
It calls upon the international community to assist ECOWAS with the necessary resources to enable ECOMOG to fulfil its mandate effectively throughout Liberia. Он призывает международное сообщество оказать ЭКОВАС помощь необходимыми ресурсами с целью позволить ЭКОМОГ эффективно выполнять свой мандат на всей территории Либерии.
Market access restrictions should be eliminated for those financial products which cannot be effectively delivered by a solely domestic provider. Следует отменить ограничения на доступ к рынку для тех финансовых инструментов, которые не могут эффективно представляться исключительно внутренними поставщиками услуг.
It should also identify those types of education and training that can be effectively supported and promoted by the Institute. Ему следует также определить те направления учебной деятельности и профессиональной подготовки, которые могут эффективно поддерживаться и пропагандироваться Институтом.
This will pave the way for the appointment of a Secretary-General, enabling the Assembly to effectively discharge its tasks. Это проложит путь для назначения генерального секретаря, что позволит Ассамблее эффективно выполнять свои задачи.
The family must be supported so that it can more effectively play its irreplaceable role in a changing world. Надо поддерживать семью, для того чтобы она могла более эффективно играть свою незаменимую роль в изменяющемся мире.
But situations of conflict and tension must be prevented more effectively. Однако необходимо более эффективно предотвращать возникновение конфликтов и напряженности.
Without exception, Mexico has effectively promoted the principles, the letter and the spirit of the San Francisco Charter. Без каких-либо исключений, мы всегда эффективно поддерживали принципы, букву и дух Устава Сан-Франциско.
Rather than discussing the possibility of holding a conference on racism, the United Nations should use those instruments more effectively. Организация Объединенных Наций вместо обсуждения вопроса о возможности проведения конференции по расизму должна более эффективно использовать эти механизмы.
Since peace-keeping activities were so important it was essential to manage them effectively, particularly in regard to human resources. С учетом крайней важности деятельности по поддержанию мира необходимо управлять ею эффективно, особенно в том, что касается людских ресурсов.
To operate effectively, the Organization should have essential human and financial resources at its disposal. Для того чтобы функционировать эффективно, Организация должна иметь в своем распоряжении необходимые людские и финансовые ресурсы.
Similarly, the necessary resources should be guaranteed to ensure that CPC could carry out its work effectively. Аналогичным образом необходимые ресурсы должны быть выделены для обеспечения того, чтобы КПК мог эффективно осуществлять свою работу.