Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективности

Примеры в контексте "Effectively - Эффективности"

Примеры: Effectively - Эффективности
Risks are not managed transparently and effectively. Управление рисками лишено транспарентности и эффективности.
Providing additional space for victims of terrorism to contribute to the discussion can help more effectively counter incitement. Предоставление пострадавшим от терроризма дополнительных возможностей, с тем чтобы позволить им внести свой вклад в обсуждение проблемы, может помочь повышению эффективности борьбы с подстрекательством.
At the thirty-ninth session of the Committee on World Food Security it was noted that there was a need to communicate its work more effectively. На тридцать девятой сессии КВПБ была отмечена необходимость повышения эффективности информирования о работе Комитета.
Such support would significantly help the Agency to continue its ongoing reforms and use its resources more effectively. Такого рода поддержка окажет существенную помощь Агентству в продолжении проводимых им в настоящее время реформ и повышении эффективности использования его ресурсов.
For the United Nations to more effectively help developing countries achieve their development goals, a significant increase in resources was required. Для повышения эффективности помощи Организации Объединенных Наций развивающимся странам в достижении целей в области развития требуется значительное увеличение ресурсов.
Ways should be found to make global partnerships operate more effectively in the service of sustainable development. Необходимо найти пути повышения эффективности функционирования глобальных партнерств в интересах обеспечения устойчивого развития.
Practitioners were encouraged to share good practices in order to combat transnational organized crime more effectively. Специалистам-практикам было рекомендовано обмениваться оптимальными видами практики в целях повышения эффективности борьбы с транснациональной организованной преступностью.
The current Hyogo Framework for Action Monitor will need to be enhanced in order to more effectively measure progress. Для повышения эффективности оценки прогресса необходимо усовершенствовать имеющийся в настоящее время модуль контроля за осуществлением Хиогской рамочной программы действий.
Mobilizing health professionals to identify and handle violence more effectively; повышение эффективности работы медицинских специалистов по выявлению случаев насилия и оказанию помощи потерпевшим;
Attention must also be paid to ensure that those frameworks are effectively and consistently applied through the design and implementation of operational procedures and practices. Необходимо также уделять внимание обеспечению эффективности и последовательности применения данной основы за счет разработки и внедрения операционных процедур и практик.
These hold great promise in measuring development impact, identifying demand and brokering exchanges of knowledge and expertise more effectively. Они весьма перспективны с точки зрения большей эффективности в части оценки результатов развития, выявления потребностей и организации обмена знаниями и опытом.
This entails the expectation that the report enriches the discussion as to how it is possible to counter racism even more effectively. При этом оно надеется, что доклад внесет свой вклад в дискуссию о возможных путях дальнейшего повышения эффективности борьбы с расизмом.
Changes had been introduced in criminal legislation in order to deal more effectively with violence against women. Для повышения эффективности борьбы с насилием в отношении женщин были внесены изменения в уголовное законодательство.
In the case of incineration, these tests are used to verify if hazardous organic pollutants have been effectively destroyed. В случае сжигания тесты предназначаются для проверки эффективности уничтожения опасных органических загрязнителей.
The review examined how effectively previous recommendations had been implemented and considered how to resolve the differing views of mission subsistence allowance rates. В ходе обзора рассматривался вопрос об эффективности выполнения предыдущих рекомендаций и о том, как урегулировать проблему различных позиций по вопросу о ставках суточных участников миссий.
Efforts must be urgently made in order to implement ongoing counter-terrorism measures even more effectively. Необходимо приложить срочные усилия в целях повышения эффективности осуществляемых в настоящее время мер по борьбе с терроризмом.
It exceeds the capacity of small missions and makes it difficult for us to act more effectively. Она превышает способности малочисленных представительств и затрудняет повышение эффективности наших действий.
Japan has a partnership programme to encourage economically robust developing countries to support South-South cooperation more effectively. Так, Япония проводит программу партнерского сотрудничества, призванную оказывать содействие развивающимся странам с динамично развивающейся экономикой в повышении эффективности их поддержки сотрудничества по линии Юг-Юг.
Achieving the objectives of development, security and stability hinges strongly on how effectively we handle the challenges of extremism and terrorism. Достижение целей в области развития, безопасности и стабильности в значительной мере зависит от степени эффективности нашей борьбы с экстремизмом и терроризмом.
To effectively pursue unification policies, the ministry analyzes the political, socioeconomic and military aspects of North Korea. Для эффективности выполнения политики объединения, министерство проводит анализ политических, социально-экономические и военных аспектов Северной Кореи.
The degree to which empowerment strategies can be effectively implemented depends on the existence of inclusive and effective institutions. Степень эффективности осуществления стратегий по расширению прав и возможностей зависит от наличия репрезентативных и эффективных учреждений.
UNDP has refined its communications strategy to target more effectively the donor country media that influence policy and decision-makers. ПРООН усовершенствовала свою коммуникационную стратегию в целях повышения эффективности работы со средствами массовой информации в странах-донорах, влияющими на политику и позицию руководства.
This aim of universality should be given priority in order to address humanitarian considerations effectively. В русле заботы о гуманитарной эффективности следует отдавать преимущество этой цели универсальности.
The workshop also identified four additional ways in which the regional and subregional organizations of Africa could address the issue of internal displacement more effectively. На семинаре для региональных и субрегиональных организаций Африки были определены четыре дополнительные пути повышения эффективности решения проблемы внутреннего перемещения.
At the 1995 meeting, that topic will be ways to monitor more effectively the human rights of women. На совещании 1995 года такой темой станет обсуждение путей повышения эффективности контроля за осуществлением прав человека женщин.