Specifically regarding SIPA self-sustainability, EUPM has continued to monitor the newly established case management system, which SIPA is using effectively. |
Именно для того чтобы обеспечить самостоятельность СИПА, ПМЕС продолжала наблюдать за работой недавно созданной системы ведения дел, которую СИПА в настоящее время эффективно использует. |
As long as Puerto Rico remained under the colonial yoke of the United States, American workers would be unable effectively to assert their rights. |
До тех пор пока Пуэрто-Рико остается под колониальным игом Соединенных Штатов, трудящиеся Америки не смогут эффективно отстаивать свои права. |
For a centre to operate effectively, it must be centrally located and easily accessible to the public. |
Для того чтобы функционировать эффективно, центр должен располагаться в центральном месте и быть легко доступен для населения. |
It is only through the multilateral approach that we can effectively safeguard and promote our collective interests. |
Лишь благодаря многостороннему подходу мы сможем эффективно защищать и отстаивать наши коллективные интересы. |
This control should be included in national legislation and effectively enforced. |
Этот контроль должен быть включен в национальное законодательство и должен эффективно воплощаться в реальность. |
In terms of its disarmament goals, over one third of all declared chemical weapons have been effectively, irreversibly, totally eliminated. |
Если говорить о целях разоружения, то одна треть всех объявленных запасов химического оружия была эффективно, необратимым образом и полностью ликвидирована. |
Assistance from all these States remains essential to allow the Commission to carry out its investigative work effectively. |
Помощь всех этих государств по-прежнему необходима для того, чтобы Комиссия могла эффективно осуществлять деятельность по расследованию. |
Indicators could be used more effectively to structure and strengthen the evidence base of the next generation of international assessments. |
Более эффективно можно было бы использовать показатели для формирования и укрепления доказательной базы следующего поколения международных оценок. |
It is no secret that the United Nations development agenda is far from being effectively implemented. |
Нет никакого секрета в том, что повестка дня Организации Объединенных Наций в области развития выполняется далеко не эффективно. |
The European Union hoped that it would be the subject of universal ratification and that its provisions would be effectively implemented. |
Европейский союз считает, что этот документ должен быть ратифицирован всеми государствами и его положения должны эффективно воплощаться в жизнь. |
How effectively are environmental management and monitoring tools being used to support policy and decision-making? |
Насколько эффективно используются механизмы рационального использования окружающей среды и мониторинга ее состояния с целью поддержки процесса разработки политики и принятия решений? |
Efforts to treat the disease have been effectively complemented with a prevention campaign through awareness-raising aimed at slowing the spread of HIV/AIDS. |
Для того, чтобы замедлить распространение ВИЧ/СПИДа, предпринимаются усилия по лечению этого заболевания, которые эффективно дополняются профилактической кампанией посредством разъяснительной работы среди населения. |
In this case, the Bureau would need to be large enough to effectively carry out its assigned role and functions. |
В этом случае состав Президиума должен быть достаточно большим, с тем чтобы эффективно выполнять возложенные на него обязанности и функции. |
As a result, the ability of public sector institutions to effectively implement HIV/AIDS prevention and control activities has been significantly hampered. |
В результате была серьезно подорвана способность учреждений государственного сектора эффективно осуществлять программу профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
These would be conducive to enabling micro finance institutions to effectively target the poorest of the poor, especially women. |
Эти рамки способствовали бы созданию для микрофинансовых учреждений возможности эффективно обеспечивать целевой охват беднейших слоев населения, особенно женщин. |
The objective is to form a Government that can support itself and administer the country effectively and peacefully. |
Цель состоит в формировании правительства, которое было бы прочным и могло бы управлять страной эффективно и мирными средствами. |
Thus, in order to address this issue effectively, the Council must acknowledge that its vast power has limitations. |
Поэтому для того, чтобы эффективно рассмотреть этот вопрос, Совет должен признать, что его огромные полномочия не являются безграничными. |
They should continue to be effectively implemented. |
Они должны и впредь эффективно осуществляться. |
Therefore, Egypt emphasizes the urgent need for institutional capacity-building in developing countries so they can effectively and successfully manage natural disasters. |
Поэтому Египет хотел бы привлечь внимание к настоятельной необходимости создания институционального потенциала в развивающихся странах, с тем чтобы они могли эффективно и успешно справляться со стихийными бедствиями. |
This is in no way incompatible with the obligation to cooperate swiftly and effectively in international efforts to counter terrorism. |
Это вполне совместимо с обязательством оперативно и эффективно взаимодействовать в рамках международных усилий по противодействию терроризму. |
It is not possible to combat terrorism effectively without international solidarity and cooperation. |
Невозможно эффективно бороться с терроризмом без международной солидарности и сотрудничества. |
Unethical behaviour in the awarding of contracts is a problem that the judiciary has not had the capacity to tackle effectively. |
Неэтичное поведение при присуждении контрактов является проблемой, с которой судебная система не может эффективно справляться. |
The end result would be to effectively reduce the market for pesticides not meeting this acceptable standard. |
Конечный результат заключается в том, чтобы эффективно сократить рынок тех пестицидов, которые не удовлетворяют этому приемлемому стандарту. |
OIOS will restructure to deal effectively with financial, economic and administrative misconduct allegations involving staff and contracted third parties. |
УСВН изменит структуру для того, чтобы эффективно заниматься утверждениями о финансовых, экономических и административных проступках, в которые вовлечены сотрудники и работающие на основе контрактов третьи стороны. |
At the same time, UNEP recognizes that it cannot by itself address all water issues effectively and fully. |
В тоже время ЮНЕП признает, что она не может эффективно и полностью решить все вопросы водных ресурсов. |