Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Specifically regarding SIPA self-sustainability, EUPM has continued to monitor the newly established case management system, which SIPA is using effectively. Именно для того чтобы обеспечить самостоятельность СИПА, ПМЕС продолжала наблюдать за работой недавно созданной системы ведения дел, которую СИПА в настоящее время эффективно использует.
As long as Puerto Rico remained under the colonial yoke of the United States, American workers would be unable effectively to assert their rights. До тех пор пока Пуэрто-Рико остается под колониальным игом Соединенных Штатов, трудящиеся Америки не смогут эффективно отстаивать свои права.
For a centre to operate effectively, it must be centrally located and easily accessible to the public. Для того чтобы функционировать эффективно, центр должен располагаться в центральном месте и быть легко доступен для населения.
It is only through the multilateral approach that we can effectively safeguard and promote our collective interests. Лишь благодаря многостороннему подходу мы сможем эффективно защищать и отстаивать наши коллективные интересы.
This control should be included in national legislation and effectively enforced. Этот контроль должен быть включен в национальное законодательство и должен эффективно воплощаться в реальность.
In terms of its disarmament goals, over one third of all declared chemical weapons have been effectively, irreversibly, totally eliminated. Если говорить о целях разоружения, то одна треть всех объявленных запасов химического оружия была эффективно, необратимым образом и полностью ликвидирована.
Assistance from all these States remains essential to allow the Commission to carry out its investigative work effectively. Помощь всех этих государств по-прежнему необходима для того, чтобы Комиссия могла эффективно осуществлять деятельность по расследованию.
Indicators could be used more effectively to structure and strengthen the evidence base of the next generation of international assessments. Более эффективно можно было бы использовать показатели для формирования и укрепления доказательной базы следующего поколения международных оценок.
It is no secret that the United Nations development agenda is far from being effectively implemented. Нет никакого секрета в том, что повестка дня Организации Объединенных Наций в области развития выполняется далеко не эффективно.
The European Union hoped that it would be the subject of universal ratification and that its provisions would be effectively implemented. Европейский союз считает, что этот документ должен быть ратифицирован всеми государствами и его положения должны эффективно воплощаться в жизнь.
How effectively are environmental management and monitoring tools being used to support policy and decision-making? Насколько эффективно используются механизмы рационального использования окружающей среды и мониторинга ее состояния с целью поддержки процесса разработки политики и принятия решений?
Efforts to treat the disease have been effectively complemented with a prevention campaign through awareness-raising aimed at slowing the spread of HIV/AIDS. Для того, чтобы замедлить распространение ВИЧ/СПИДа, предпринимаются усилия по лечению этого заболевания, которые эффективно дополняются профилактической кампанией посредством разъяснительной работы среди населения.
In this case, the Bureau would need to be large enough to effectively carry out its assigned role and functions. В этом случае состав Президиума должен быть достаточно большим, с тем чтобы эффективно выполнять возложенные на него обязанности и функции.
As a result, the ability of public sector institutions to effectively implement HIV/AIDS prevention and control activities has been significantly hampered. В результате была серьезно подорвана способность учреждений государственного сектора эффективно осуществлять программу профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
These would be conducive to enabling micro finance institutions to effectively target the poorest of the poor, especially women. Эти рамки способствовали бы созданию для микрофинансовых учреждений возможности эффективно обеспечивать целевой охват беднейших слоев населения, особенно женщин.
The objective is to form a Government that can support itself and administer the country effectively and peacefully. Цель состоит в формировании правительства, которое было бы прочным и могло бы управлять страной эффективно и мирными средствами.
Thus, in order to address this issue effectively, the Council must acknowledge that its vast power has limitations. Поэтому для того, чтобы эффективно рассмотреть этот вопрос, Совет должен признать, что его огромные полномочия не являются безграничными.
They should continue to be effectively implemented. Они должны и впредь эффективно осуществляться.
Therefore, Egypt emphasizes the urgent need for institutional capacity-building in developing countries so they can effectively and successfully manage natural disasters. Поэтому Египет хотел бы привлечь внимание к настоятельной необходимости создания институционального потенциала в развивающихся странах, с тем чтобы они могли эффективно и успешно справляться со стихийными бедствиями.
This is in no way incompatible with the obligation to cooperate swiftly and effectively in international efforts to counter terrorism. Это вполне совместимо с обязательством оперативно и эффективно взаимодействовать в рамках международных усилий по противодействию терроризму.
It is not possible to combat terrorism effectively without international solidarity and cooperation. Невозможно эффективно бороться с терроризмом без международной солидарности и сотрудничества.
Unethical behaviour in the awarding of contracts is a problem that the judiciary has not had the capacity to tackle effectively. Неэтичное поведение при присуждении контрактов является проблемой, с которой судебная система не может эффективно справляться.
The end result would be to effectively reduce the market for pesticides not meeting this acceptable standard. Конечный результат заключается в том, чтобы эффективно сократить рынок тех пестицидов, которые не удовлетворяют этому приемлемому стандарту.
OIOS will restructure to deal effectively with financial, economic and administrative misconduct allegations involving staff and contracted third parties. УСВН изменит структуру для того, чтобы эффективно заниматься утверждениями о финансовых, экономических и административных проступках, в которые вовлечены сотрудники и работающие на основе контрактов третьи стороны.
At the same time, UNEP recognizes that it cannot by itself address all water issues effectively and fully. В тоже время ЮНЕП признает, что она не может эффективно и полностью решить все вопросы водных ресурсов.