Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
This and a general lack of education services for indigenous peoples prevent them from interacting effectively with the dominant society. Это обстоятельство, а также, как правило, низкий уровень охвата образованием коренных жителей мешают им эффективно взаимодействовать с доминирующим населением.
Priority must be accorded to empowerment and capacity building of the local communities to effectively manage their natural resources. Необходимо уделять первоочередное внимание расширению возможностей и наращиванию потенциала местных общин, с тем чтобы они эффективно управляли своими природными ресурсами.
Fair market conditions and a long-term reliable legal framework that is effectively enforced are minimum requirements for economically viable forest management. Справедливая рыночная конъюнктура и долгосрочная, эффективно действующая и надежная правовая база - это минимальные условия экономически жизнеспособного лесопользования.
Rent and maintenance costs affected the Institute's ability to conduct its core training programme effectively and in accordance with its Statute. Расходы на аренду и эксплуатацию помещений сказываются на возможностях Института осуществлять его основную учебную программу эффективно и в соответствии с его уставом.
The revised component structure would facilitate the Mission's activities and enable it to work more effectively with transitional leaders and international partners. Пересмотренная структура компонентов позволит оптимизировать деятельность Миссии и даст ей возможность более эффективно работать с лидерами переходного периода и международными партнерами.
The Organization could only deliver its programmes in the field swiftly and effectively when risks to United Nations personnel were adequately managed. Организация может осуществлять свои программы на местах целенаправленно и эффективно лишь при адекватном обеспечении безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Failure to address the difficult financial situation of the United Nations would prevent the Organization from carrying out its activities effectively. Если трудное финансовое положение Организации Объединенных Наций будет сохраняться, ей будет сложно эффективно осуществлять свою деятельность.
Mr. Latheef (Maldives) said that no one country alone could act effectively against the threat of international terrorism. Г-н Латиф (Мальдивские Острова) говорит, что ни одна страна поодиночке не может эффективно бороться с угрозой международного терроризма.
Havens of peace would emerge only when injustice had been banished and the illegal movement of small arms and light weapons had been effectively curbed. Мир настанет только тогда, когда несправедливость будет запрещена и эффективно прекращена незаконная торговля малым и легким оружием.
A legal definition of terrorism was essential if terrorism were to be fought effectively through international legal instruments. Для того чтобы эффективно бороться с терроризмом на основе международно-правовых документов, необходимо правовое определение терроризма.
The implementation of the Strategy also helps the Vietnamese Government effectively realize its commitments to the CEDAW Convention. Осуществление Стратегии помогает также правительству Вьетнама эффективно выполнять свои обязательства по Конвенции КЛДЖ.
Informal education opportunities particularly the electronic media were also utilized effectively to inculcate the racist values that underpinned the apartheid system. Возможности неформального обучения, в особенности электронные средства массовой информации, также эффективно использовались для насаждения расистских ценностей, которые лежали в основе системы апартеида.
All forms of direct and indirect censorship must be suppressed effectively and fully in accordance with article 33 of the Constitution of Belarus. Необходимо эффективно и полностью пресечь прямую и косвенную цензуру во всех формах в соответствии со статьей ЗЗ Конституции Беларуси.
If a country did not have the capacity to implement its obligations effectively, the ILO offered technical assistance. Если какая-либо страна не имеет возможности эффективно выполнять свои обязательства, МОТ оказывает ей техническую помощь.
Their role during the trial should be reinforced, so that they can effectively counter that of the prosecutor. Их роль в ходе судебного разбирательства должна быть повышена, с тем чтобы они могли эффективно состязаться с прокурором.
The inability to tackle it effectively will continue to encourage impunity in Georgia. Такая безнаказанность в Грузии будет по-прежнему сохраняться ввиду неспособности эффективно решить проблему.
The Committee recommends that the State party effectively address the problem of pollution and environmental degradation, including by seeking bilateral agreements and international cooperation. Комитет рекомендует государству-участнику эффективно решать проблему загрязнения и деградации окружающей среды, в том числе посредством заключения двусторонних соглашений и международного сотрудничества.
These structures are very well established and effectively operational in a number of rural communities. Эти структуры прочно укоренились и эффективно действуют в ряде сельских общин.
The goal is to open up the political culture in municipalities by allowing the councillors to profile themselves more effectively as elected representatives. Цель состоит в том, чтобы развивать политическую культуру в муниципалитетах, предоставив членам муниципальных советов возможность более эффективно позиционировать себя в качестве избранных народных представителей.
Such flights were one of the important means by which the missions could effectively undertake their mandate. Указанные воздушные суда являются одним из важных средств, позволяющих миссиям эффективно выполнять свой мандат.
States should strive to strengthen the functions of RFMOs so that those organizations and arrangements can manage effectively the resources within their mandates. Государствам следует стремиться к укреплению функций РРХО с тем, чтобы эти организации и договоренности эффективно распоряжались вверенными им ресурсами.
For example, information on prevention and diseases is disseminated more effectively online, while access costs for consumers to health-care centres are being reduced. Так, например, информация о профилактике и заболеваниях более эффективно распространяется в режиме «онлайн», при этом стоимость доступа для потребителей услуг медицинских центров снижается.
As a result, consultations between meeting planners and users of conference facilities could be carried out more effectively on the basis of utilization statistics. В результате этого консультации между сотрудниками по планированию заседаний и теми, кто использует конференционные услуги, можно проводить более эффективно и с учетом статистики использования ресурсов.
The cases of Thailand and Bangladesh provide important examples of countries which are effectively grappling with these financing issues. Таиланд и Бангладеш являются наглядными примерами стран, которые эффективно решают эти финансовые вопросы.
Support NGOs shown to work effectively with marginalized and low-income communities. Поддержка НПО, которые эффективно работают с маргинализированными и неимущими общинами.