This and a general lack of education services for indigenous peoples prevent them from interacting effectively with the dominant society. |
Это обстоятельство, а также, как правило, низкий уровень охвата образованием коренных жителей мешают им эффективно взаимодействовать с доминирующим населением. |
Priority must be accorded to empowerment and capacity building of the local communities to effectively manage their natural resources. |
Необходимо уделять первоочередное внимание расширению возможностей и наращиванию потенциала местных общин, с тем чтобы они эффективно управляли своими природными ресурсами. |
Fair market conditions and a long-term reliable legal framework that is effectively enforced are minimum requirements for economically viable forest management. |
Справедливая рыночная конъюнктура и долгосрочная, эффективно действующая и надежная правовая база - это минимальные условия экономически жизнеспособного лесопользования. |
Rent and maintenance costs affected the Institute's ability to conduct its core training programme effectively and in accordance with its Statute. |
Расходы на аренду и эксплуатацию помещений сказываются на возможностях Института осуществлять его основную учебную программу эффективно и в соответствии с его уставом. |
The revised component structure would facilitate the Mission's activities and enable it to work more effectively with transitional leaders and international partners. |
Пересмотренная структура компонентов позволит оптимизировать деятельность Миссии и даст ей возможность более эффективно работать с лидерами переходного периода и международными партнерами. |
The Organization could only deliver its programmes in the field swiftly and effectively when risks to United Nations personnel were adequately managed. |
Организация может осуществлять свои программы на местах целенаправленно и эффективно лишь при адекватном обеспечении безопасности персонала Организации Объединенных Наций. |
Failure to address the difficult financial situation of the United Nations would prevent the Organization from carrying out its activities effectively. |
Если трудное финансовое положение Организации Объединенных Наций будет сохраняться, ей будет сложно эффективно осуществлять свою деятельность. |
Mr. Latheef (Maldives) said that no one country alone could act effectively against the threat of international terrorism. |
Г-н Латиф (Мальдивские Острова) говорит, что ни одна страна поодиночке не может эффективно бороться с угрозой международного терроризма. |
Havens of peace would emerge only when injustice had been banished and the illegal movement of small arms and light weapons had been effectively curbed. |
Мир настанет только тогда, когда несправедливость будет запрещена и эффективно прекращена незаконная торговля малым и легким оружием. |
A legal definition of terrorism was essential if terrorism were to be fought effectively through international legal instruments. |
Для того чтобы эффективно бороться с терроризмом на основе международно-правовых документов, необходимо правовое определение терроризма. |
The implementation of the Strategy also helps the Vietnamese Government effectively realize its commitments to the CEDAW Convention. |
Осуществление Стратегии помогает также правительству Вьетнама эффективно выполнять свои обязательства по Конвенции КЛДЖ. |
Informal education opportunities particularly the electronic media were also utilized effectively to inculcate the racist values that underpinned the apartheid system. |
Возможности неформального обучения, в особенности электронные средства массовой информации, также эффективно использовались для насаждения расистских ценностей, которые лежали в основе системы апартеида. |
All forms of direct and indirect censorship must be suppressed effectively and fully in accordance with article 33 of the Constitution of Belarus. |
Необходимо эффективно и полностью пресечь прямую и косвенную цензуру во всех формах в соответствии со статьей ЗЗ Конституции Беларуси. |
If a country did not have the capacity to implement its obligations effectively, the ILO offered technical assistance. |
Если какая-либо страна не имеет возможности эффективно выполнять свои обязательства, МОТ оказывает ей техническую помощь. |
Their role during the trial should be reinforced, so that they can effectively counter that of the prosecutor. |
Их роль в ходе судебного разбирательства должна быть повышена, с тем чтобы они могли эффективно состязаться с прокурором. |
The inability to tackle it effectively will continue to encourage impunity in Georgia. |
Такая безнаказанность в Грузии будет по-прежнему сохраняться ввиду неспособности эффективно решить проблему. |
The Committee recommends that the State party effectively address the problem of pollution and environmental degradation, including by seeking bilateral agreements and international cooperation. |
Комитет рекомендует государству-участнику эффективно решать проблему загрязнения и деградации окружающей среды, в том числе посредством заключения двусторонних соглашений и международного сотрудничества. |
These structures are very well established and effectively operational in a number of rural communities. |
Эти структуры прочно укоренились и эффективно действуют в ряде сельских общин. |
The goal is to open up the political culture in municipalities by allowing the councillors to profile themselves more effectively as elected representatives. |
Цель состоит в том, чтобы развивать политическую культуру в муниципалитетах, предоставив членам муниципальных советов возможность более эффективно позиционировать себя в качестве избранных народных представителей. |
Such flights were one of the important means by which the missions could effectively undertake their mandate. |
Указанные воздушные суда являются одним из важных средств, позволяющих миссиям эффективно выполнять свой мандат. |
States should strive to strengthen the functions of RFMOs so that those organizations and arrangements can manage effectively the resources within their mandates. |
Государствам следует стремиться к укреплению функций РРХО с тем, чтобы эти организации и договоренности эффективно распоряжались вверенными им ресурсами. |
For example, information on prevention and diseases is disseminated more effectively online, while access costs for consumers to health-care centres are being reduced. |
Так, например, информация о профилактике и заболеваниях более эффективно распространяется в режиме «онлайн», при этом стоимость доступа для потребителей услуг медицинских центров снижается. |
As a result, consultations between meeting planners and users of conference facilities could be carried out more effectively on the basis of utilization statistics. |
В результате этого консультации между сотрудниками по планированию заседаний и теми, кто использует конференционные услуги, можно проводить более эффективно и с учетом статистики использования ресурсов. |
The cases of Thailand and Bangladesh provide important examples of countries which are effectively grappling with these financing issues. |
Таиланд и Бангладеш являются наглядными примерами стран, которые эффективно решают эти финансовые вопросы. |
Support NGOs shown to work effectively with marginalized and low-income communities. |
Поддержка НПО, которые эффективно работают с маргинализированными и неимущими общинами. |