| The Kingdom of Saudi Arabia has participated effectively and positively in all United Nations summits and conferences. | Королевство Саудовская Аравия эффективно и в позитивном духе принимало участие во всех встречах на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций. |
| Key among them is mainstreaming migration into development planning agendas and capacity-building, to deal more effectively with a global labour market. | Самое главное из них - интегрировать вопрос миграции в стратегию по планированию развития и наращиванию потенциала с тем, чтобы более эффективно регулировать глобальный рынок труда. |
| Thus, legislation has begun to be observed much more effectively. | Таким образом, требования законодательства стали соблюдаться значительно более эффективно. |
| He would also like to know how effectively legislation to combat inequality was being implemented. | Он хотел бы также знать, насколько эффективно применяется законодательство о борьбе против неравенства. |
| Adopting international laws was not enough: such laws must be implemented effectively by States parties. | Недостаточно лишь принимать международные правовые нормы такие нормы должны эффективно применяться государствами-участниками. |
| We must create new models of public security and mature police institutions that can protect our societies effectively. | Мы должны создать новаторские модели общественной безопасности и совершенные полицейские структуры, которые могут эффективно защищать наши общества. |
| This impacts their credibility with the parties to the conflict and might affect the Organization's ability to effectively carry out its mandate. | Это отражается на доверии к ним сторон, участвующих в конфликте, и может негативно отразиться на способности Организации эффективно выполнять свой мандат. |
| Support has also been provided to LDCs to participate more effectively in multilateral discussions on competition policy. | НРС была также оказана поддержка, с тем чтобы они могли более эффективно участвовать в многосторонних обсуждениях по вопросам политики в области конкуренции. |
| The new budgeting format would enable programme managers to implement their mandates more effectively and enhance transparency and accountability. | Новый формат бюджета позволит руководителям программ выполнять их мандаты более эффективно и повысить уровень транспарентности и подотчетности. |
| Similarly, private-sector operators handling large amounts of data effectively used computer systems for more than 20 years now. | Аналогично этому частные предприятия, обрабатывающие большие массивы данных, эффективно используют компьютерные системы на протяжении вот уже более 20 лет. |
| The practical capabilities available to UNMEE on the ground make it particularly suitable to assist the Boundary Commission promptly and effectively. | Имеющиеся у МООНЭЭ практические возможности на месте позволяют ей как никому другому оперативно и эффективно оказать помощь Комиссии по вопросу о границах. |
| All these constraints need to be urgently and effectively addressed by giving higher national and international priority to efforts to eradicate these crimes. | Все эти ограничения следует безотлагательно и эффективно рассмотреть, уделяя при этом приоритетное внимание на национальном и международном уровнях усилиям по искоренению этих преступлений. |
| That work has been led very effectively by Ambassadors Shamshad Ahmad of Pakistan and Inocencio Arias of Spain, who acted as facilitators. | Этой работой очень эффективно руководили послы Шамшад Ахмад и Иносенсио Ариас, которые выполняли роль посредников. |
| However the member States represented in the Task Force made budgetary provisions to enable their officials to effectively carry out their responsibilities. | Однако государства-члены, представленные в группе, выделили средства, позволяющие их представителям эффективно выполнять свои обязанности. |
| The disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups in the Congo are key and must be implemented effectively and without delay. | Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции всех вооруженных групп в Конго имеет важнейшее значение и должен быть осуществлен эффективно и без проволочек. |
| The view was generally expressed that the Council must deal with the situation in Somalia more effectively. | Было высказано общее мнение о том, что Совет должен более эффективно рассмотреть положение в Сомали. |
| To date, it has not been possible to effectively implement the decisions relating to these armed groups. | До настоящего времени не было возможности эффективно выполнить решения, касающиеся этих вооруженных группировок. |
| This is a unique opportunity for the entire international community to address effectively the sustainable development of oceans and seas and their resources. | Это уникальная возможность для всего международного сообщества эффективно рассмотреть устойчивое развитие океанов и морей и их ресурсы. |
| If implemented effectively, the International Plan of Action will greatly assist efforts to combat this scourge. | Если этот Международный план действий эффективно осуществлять, то он будет во многом содействовать усилиям по борьбе с этим злом. |
| The Commission lacks personnel and material resources to effectively deal with an average of 60 claims per day. | Комиссия не располагает кадрами и материальными ресурсами, чтобы эффективно заниматься рассмотрением жалоб, число которых составляет в среднем 60 в день. |
| If it did not effectively address the question of impunity, large-scale human rights violations would continue. | Если в контексте его выполнения не будет эффективно решен вопрос о безнаказанности, то широкомасштабные нарушения прав человека будут продолжаться. |
| At the subregional level, Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay have worked together effectively to integrate cross-border counter-terrorist police and intelligence activities. | На субрегиональном уровне Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай тесно и эффективно сотрудничали в целях объединения усилий полицейских сил по борьбе с трансграничным терроризмом и обмена разведывательной информацией. |
| This understanding is now being applied effectively to key information, education and communication projects. | Это понимание в настоящее время эффективно используется в основных информационных, просветительских и коммуникационных проектах. |
| We need to be seized of this dynamic and to adjust our response quickly and effectively. | Мы должны использовать эту динамику и быстро и эффективно корректировать наши действия. |
| There has to be a stable environment in which humanitarian agencies can function effectively and have unhindered access to those in greatest need. | Необходимы стабильные условия, которые позволяли бы гуманитарным учреждениям эффективно функционировать и обеспечивали бы им беспрепятственный доступ к тем, кто остро нуждается в помощи. |