Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The Kingdom of Saudi Arabia has participated effectively and positively in all United Nations summits and conferences. Королевство Саудовская Аравия эффективно и в позитивном духе принимало участие во всех встречах на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций.
Key among them is mainstreaming migration into development planning agendas and capacity-building, to deal more effectively with a global labour market. Самое главное из них - интегрировать вопрос миграции в стратегию по планированию развития и наращиванию потенциала с тем, чтобы более эффективно регулировать глобальный рынок труда.
Thus, legislation has begun to be observed much more effectively. Таким образом, требования законодательства стали соблюдаться значительно более эффективно.
He would also like to know how effectively legislation to combat inequality was being implemented. Он хотел бы также знать, насколько эффективно применяется законодательство о борьбе против неравенства.
Adopting international laws was not enough: such laws must be implemented effectively by States parties. Недостаточно лишь принимать международные правовые нормы такие нормы должны эффективно применяться государствами-участниками.
We must create new models of public security and mature police institutions that can protect our societies effectively. Мы должны создать новаторские модели общественной безопасности и совершенные полицейские структуры, которые могут эффективно защищать наши общества.
This impacts their credibility with the parties to the conflict and might affect the Organization's ability to effectively carry out its mandate. Это отражается на доверии к ним сторон, участвующих в конфликте, и может негативно отразиться на способности Организации эффективно выполнять свой мандат.
Support has also been provided to LDCs to participate more effectively in multilateral discussions on competition policy. НРС была также оказана поддержка, с тем чтобы они могли более эффективно участвовать в многосторонних обсуждениях по вопросам политики в области конкуренции.
The new budgeting format would enable programme managers to implement their mandates more effectively and enhance transparency and accountability. Новый формат бюджета позволит руководителям программ выполнять их мандаты более эффективно и повысить уровень транспарентности и подотчетности.
Similarly, private-sector operators handling large amounts of data effectively used computer systems for more than 20 years now. Аналогично этому частные предприятия, обрабатывающие большие массивы данных, эффективно используют компьютерные системы на протяжении вот уже более 20 лет.
The practical capabilities available to UNMEE on the ground make it particularly suitable to assist the Boundary Commission promptly and effectively. Имеющиеся у МООНЭЭ практические возможности на месте позволяют ей как никому другому оперативно и эффективно оказать помощь Комиссии по вопросу о границах.
All these constraints need to be urgently and effectively addressed by giving higher national and international priority to efforts to eradicate these crimes. Все эти ограничения следует безотлагательно и эффективно рассмотреть, уделяя при этом приоритетное внимание на национальном и международном уровнях усилиям по искоренению этих преступлений.
That work has been led very effectively by Ambassadors Shamshad Ahmad of Pakistan and Inocencio Arias of Spain, who acted as facilitators. Этой работой очень эффективно руководили послы Шамшад Ахмад и Иносенсио Ариас, которые выполняли роль посредников.
However the member States represented in the Task Force made budgetary provisions to enable their officials to effectively carry out their responsibilities. Однако государства-члены, представленные в группе, выделили средства, позволяющие их представителям эффективно выполнять свои обязанности.
The disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups in the Congo are key and must be implemented effectively and without delay. Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции всех вооруженных групп в Конго имеет важнейшее значение и должен быть осуществлен эффективно и без проволочек.
The view was generally expressed that the Council must deal with the situation in Somalia more effectively. Было высказано общее мнение о том, что Совет должен более эффективно рассмотреть положение в Сомали.
To date, it has not been possible to effectively implement the decisions relating to these armed groups. До настоящего времени не было возможности эффективно выполнить решения, касающиеся этих вооруженных группировок.
This is a unique opportunity for the entire international community to address effectively the sustainable development of oceans and seas and their resources. Это уникальная возможность для всего международного сообщества эффективно рассмотреть устойчивое развитие океанов и морей и их ресурсы.
If implemented effectively, the International Plan of Action will greatly assist efforts to combat this scourge. Если этот Международный план действий эффективно осуществлять, то он будет во многом содействовать усилиям по борьбе с этим злом.
The Commission lacks personnel and material resources to effectively deal with an average of 60 claims per day. Комиссия не располагает кадрами и материальными ресурсами, чтобы эффективно заниматься рассмотрением жалоб, число которых составляет в среднем 60 в день.
If it did not effectively address the question of impunity, large-scale human rights violations would continue. Если в контексте его выполнения не будет эффективно решен вопрос о безнаказанности, то широкомасштабные нарушения прав человека будут продолжаться.
At the subregional level, Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay have worked together effectively to integrate cross-border counter-terrorist police and intelligence activities. На субрегиональном уровне Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай тесно и эффективно сотрудничали в целях объединения усилий полицейских сил по борьбе с трансграничным терроризмом и обмена разведывательной информацией.
This understanding is now being applied effectively to key information, education and communication projects. Это понимание в настоящее время эффективно используется в основных информационных, просветительских и коммуникационных проектах.
We need to be seized of this dynamic and to adjust our response quickly and effectively. Мы должны использовать эту динамику и быстро и эффективно корректировать наши действия.
There has to be a stable environment in which humanitarian agencies can function effectively and have unhindered access to those in greatest need. Необходимы стабильные условия, которые позволяли бы гуманитарным учреждениям эффективно функционировать и обеспечивали бы им беспрепятственный доступ к тем, кто остро нуждается в помощи.