Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
We believe that the changes should bring forth improvement in the Organization's capacity to deliver more effectively. Мы считаем, что эти перемены должны содействовать укреплению способности Организации более эффективно решать стоящие перед ней задачи.
We therefore should give serious consideration as to how we can use this tool most effectively. Поэтому мы должны серьезно подумать над тем, как мы можем наиболее эффективно использовать это средство.
I hope and trust that, with such cooperation and support, we should be able to effectively discharge our mandate. Я надеюсь, что при наличии такого сотрудничества и такой поддержки мы сможем эффективно выполнить наш мандат.
We should build on these achievements and draw from them to more effectively address public concerns about the safety of nuclear power. Мы должны укреплять эти достижения и основывать нашу деятельность на них, с тем чтобы более эффективно реагировать на озабоченность общественности в связи с вопросами безопасности ядерной энергетики.
We hope that Africans will thus be able to work more effectively to attain their goals. Мы надеемся, что сегодня африканцы смогут работать более эффективно для достижения своих целей.
For that purpose, the Organization will have to be reformed in a way that would allow it to function more effectively and authoritatively. С этой целью Организация должна быть реформирована таким образом, чтобы она выполняла свои обязанности эффективно и ответственно.
His delegation also emphasized the need for post-conflict peace-building in order effectively to preclude the recurrence of conflicts. Индонезийская делегация подчеркивает и необходимость постконфликтного миростроительства, призванного эффективно способствовать недопущению рецидива конфликтов.
The strategy is contained in a clear, concise and inclusive document that effectively complements existing policies and guidelines. Эта стратегия изложена в ясном, лаконичном и содержательном докладе, который эффективно дополняет собой существующие стратегии и руководящие принципы.
The scarce resources in terms of time and money should be used as effectively as possible. Ограниченные ресурсы времени и средств следует использовать максимально эффективно.
These are market mechanisms which effectively reallocate the property right to pollute a prescribed amount within a specified time period. Это - рыночные рычаги, с помощью которых можно эффективно перераспределять материальное право на выбросы определенного количества загрязняющих веществ в течение установленного периода времени.
Those upon whom we entrust protection responsibilities must have the knowledge and training required to effectively fulfil this role. Те, на кого мы возлагаем ответственность по защите, должны располагать знаниями и подготовкой, чтобы эффективно выполнить эту задачу.
The United Nations is the only forum which can effectively address this challenge to all States and to all humanity. Организация Объединенных Наций представляет собой уникальный форум, который может эффективно решить эту проблему, стоящую перед всеми государствами и всем человечеством.
Addressing such challenges far exceeds the capacity of any individual state and also needs to be addressed effectively in a regional or global context. Потребности, связанные с решением таких проблем, намного превышают возможности любого отдельного государства и могут быть эффективно решены только в региональном или глобальном контексте.
In order to effectively contribute to the global counter-terrorism effort, the focus of any conference should be on practical and achievable concrete measures of cooperation. Для того чтобы эффективно вносить вклад в глобальные усилия по борьбе с терроризмом, акцент в ходе любой конференции следует делать на практических и достижимых конкретных мерах сотрудничества.
A Pacific island nation like Tonga cannot combat HIV/AIDS effectively with its limited resources. Такое тихоокеанское государство, как Тонга, не может эффективно бороться с ВИЧ/СПИДом ввиду ограниченности своих ресурсов.
There is as yet no known early warning system to effectively counter the phenomenon of terrorism. Еще не существует никакой системы раннего предупреждения, которая могла бы эффективно противодействовать терроризму.
In this connection it is ever more necessary and urgent to develop and effectively implement specific disarmament programmes. В этой связи, как никогда ранее, необходимо и актуально разработать и эффективно осуществить конкретные программы разоружения.
However, the environmental dimension could be more effectively integrated into the work of some commissions (recommendation 3 (c)). Однако в работе некоторых комиссий можно было бы более эффективно отражать экологический аспект (рекомендация З(с)).
The capacity of these institutions must be enhanced so that they are able to respond adequately and effectively to complaints of human rights violations. Необходимо укрепить потенциал этих институтов, с тем чтобы сделать их способными адекватно и эффективно реагировать на жалобы о нарушении прав человека.
He believes that further information is needed to allow him to carry out this study effectively. Как он полагает, нужна дальнейшая информация для того, чтобы позволить ему эффективно провести это исследование.
Women participated effectively in Parliament and government. Женщины эффективно участвуют в работе парламента и правительства.
Thailand fully endorses his call for the international community to use multilateral institutions effectively to respond to the global scourge of terrorism. Таиланд полностью поддерживает его призыв к международному сообществу эффективно использовать международные институты для борьбы с глобальным бедствием терроризма.
They would thereby become productive members of the international community, effectively promoting the stability of international economic relations. Таким образом они смогут стать продуктивными членами международного сообщества, эффективно содействующими стабильности международных экономических отношений.
We must therefore harness all our efforts and cooperate effectively to address this wicked phenomenon and its root causes. Мы должны направить все наши усилия и эффективно сотрудничать в деле решения этой коварной проблемы и ликвидации ее коренных причин.
After all, the United Nations is the only institution that can effectively foster partnership, cooperation and multilateralism. В конечном счете Организация Объединенных Наций - это единственное учреждение, способное эффективно развивать партнерство, сотрудничество и многосторонность.