| We believe that the changes should bring forth improvement in the Organization's capacity to deliver more effectively. | Мы считаем, что эти перемены должны содействовать укреплению способности Организации более эффективно решать стоящие перед ней задачи. |
| We therefore should give serious consideration as to how we can use this tool most effectively. | Поэтому мы должны серьезно подумать над тем, как мы можем наиболее эффективно использовать это средство. |
| I hope and trust that, with such cooperation and support, we should be able to effectively discharge our mandate. | Я надеюсь, что при наличии такого сотрудничества и такой поддержки мы сможем эффективно выполнить наш мандат. |
| We should build on these achievements and draw from them to more effectively address public concerns about the safety of nuclear power. | Мы должны укреплять эти достижения и основывать нашу деятельность на них, с тем чтобы более эффективно реагировать на озабоченность общественности в связи с вопросами безопасности ядерной энергетики. |
| We hope that Africans will thus be able to work more effectively to attain their goals. | Мы надеемся, что сегодня африканцы смогут работать более эффективно для достижения своих целей. |
| For that purpose, the Organization will have to be reformed in a way that would allow it to function more effectively and authoritatively. | С этой целью Организация должна быть реформирована таким образом, чтобы она выполняла свои обязанности эффективно и ответственно. |
| His delegation also emphasized the need for post-conflict peace-building in order effectively to preclude the recurrence of conflicts. | Индонезийская делегация подчеркивает и необходимость постконфликтного миростроительства, призванного эффективно способствовать недопущению рецидива конфликтов. |
| The strategy is contained in a clear, concise and inclusive document that effectively complements existing policies and guidelines. | Эта стратегия изложена в ясном, лаконичном и содержательном докладе, который эффективно дополняет собой существующие стратегии и руководящие принципы. |
| The scarce resources in terms of time and money should be used as effectively as possible. | Ограниченные ресурсы времени и средств следует использовать максимально эффективно. |
| These are market mechanisms which effectively reallocate the property right to pollute a prescribed amount within a specified time period. | Это - рыночные рычаги, с помощью которых можно эффективно перераспределять материальное право на выбросы определенного количества загрязняющих веществ в течение установленного периода времени. |
| Those upon whom we entrust protection responsibilities must have the knowledge and training required to effectively fulfil this role. | Те, на кого мы возлагаем ответственность по защите, должны располагать знаниями и подготовкой, чтобы эффективно выполнить эту задачу. |
| The United Nations is the only forum which can effectively address this challenge to all States and to all humanity. | Организация Объединенных Наций представляет собой уникальный форум, который может эффективно решить эту проблему, стоящую перед всеми государствами и всем человечеством. |
| Addressing such challenges far exceeds the capacity of any individual state and also needs to be addressed effectively in a regional or global context. | Потребности, связанные с решением таких проблем, намного превышают возможности любого отдельного государства и могут быть эффективно решены только в региональном или глобальном контексте. |
| In order to effectively contribute to the global counter-terrorism effort, the focus of any conference should be on practical and achievable concrete measures of cooperation. | Для того чтобы эффективно вносить вклад в глобальные усилия по борьбе с терроризмом, акцент в ходе любой конференции следует делать на практических и достижимых конкретных мерах сотрудничества. |
| A Pacific island nation like Tonga cannot combat HIV/AIDS effectively with its limited resources. | Такое тихоокеанское государство, как Тонга, не может эффективно бороться с ВИЧ/СПИДом ввиду ограниченности своих ресурсов. |
| There is as yet no known early warning system to effectively counter the phenomenon of terrorism. | Еще не существует никакой системы раннего предупреждения, которая могла бы эффективно противодействовать терроризму. |
| In this connection it is ever more necessary and urgent to develop and effectively implement specific disarmament programmes. | В этой связи, как никогда ранее, необходимо и актуально разработать и эффективно осуществить конкретные программы разоружения. |
| However, the environmental dimension could be more effectively integrated into the work of some commissions (recommendation 3 (c)). | Однако в работе некоторых комиссий можно было бы более эффективно отражать экологический аспект (рекомендация З(с)). |
| The capacity of these institutions must be enhanced so that they are able to respond adequately and effectively to complaints of human rights violations. | Необходимо укрепить потенциал этих институтов, с тем чтобы сделать их способными адекватно и эффективно реагировать на жалобы о нарушении прав человека. |
| He believes that further information is needed to allow him to carry out this study effectively. | Как он полагает, нужна дальнейшая информация для того, чтобы позволить ему эффективно провести это исследование. |
| Women participated effectively in Parliament and government. | Женщины эффективно участвуют в работе парламента и правительства. |
| Thailand fully endorses his call for the international community to use multilateral institutions effectively to respond to the global scourge of terrorism. | Таиланд полностью поддерживает его призыв к международному сообществу эффективно использовать международные институты для борьбы с глобальным бедствием терроризма. |
| They would thereby become productive members of the international community, effectively promoting the stability of international economic relations. | Таким образом они смогут стать продуктивными членами международного сообщества, эффективно содействующими стабильности международных экономических отношений. |
| We must therefore harness all our efforts and cooperate effectively to address this wicked phenomenon and its root causes. | Мы должны направить все наши усилия и эффективно сотрудничать в деле решения этой коварной проблемы и ликвидации ее коренных причин. |
| After all, the United Nations is the only institution that can effectively foster partnership, cooperation and multilateralism. | В конечном счете Организация Объединенных Наций - это единственное учреждение, способное эффективно развивать партнерство, сотрудничество и многосторонность. |