How effectively knowledge is acquired and used depends on the way UNICEF organizes its work. |
Насколько эффективно приобретаются и используются знания, зависит от того, как ЮНИСЕФ организует свою работу. |
In this way, these surveys can be managed and monitored effectively, using the same systems and procedures. |
Таким образом, эти обследования могут эффективно управляться и контролироваться с использованием одних и тех же систем и процедур. |
Treatment for these disabilities is not as yet effectively provided under the national programme. |
В рамках национальной программы пока не удается эффективно обеспечить удовлетворение потребностей инвалидов этих категорий. |
During the period 2009 - 2011 the secretariat was faced with the need to increase staff resources so as to effectively implement the work programme. |
В период 2009-2011 годов перед секретариатом стояла необходимость увеличения кадровых ресурсов для того, чтобы эффективно реализовать программу работы. |
Stakeholders need to work together more effectively within countries and across the region to focus on transforming the outputs of research into development outcomes. |
Заинтересованным сторонам необходимо более эффективно вести совместную работу как внутри стран, так и по всему региону с акцентом на преобразование результатов исследований в результаты процесса развития. |
For the public to effectively participate in decision-making processes, they needed to be well informed. |
Для того чтобы общественность могла эффективно участвовать в процессах принятия решений, она должна располагать достаточной информацией. |
However, this tool can also become a distraction that diverts resources to problems that cannot be addressed effectively by the FRA programme. |
Однако тематические исследования могут также стать средством отвлечения ресурсов на проблемы, которые не могут быть эффективно решены по линии программы ОЛР. |
Thus, the Government's ability to effectively manage disaster response is crucial. |
В связи с этим способность правительства эффективно реагировать на бедствия приобретает исключительно важное значение. |
However, these groups have effectively exploited clan and regional grievances in order to establish presence and influence throughout much of Somalia. |
Однако эти группы эффективно эксплуатируют клановые и региональные противоречия в целях укрепления своего присутствия и своего влияния на большей части территории Сомали. |
The Council urges all the parties to the Goma and Nairobi agreements to implement their commitments effectively and in good faith. |
Совет настоятельно призывает все стороны подписанных в Гоме и Найроби соглашений эффективно и добросовестно выполнять свои обязательства. |
This constructive spirit enabled the Committee to conclude its work effectively and constructively within the deadline set by the Assembly. |
Этот конструктивный дух позволил Комитету завершить свою работу эффективно и конструктивно в установленные Ассамблеей сроки. |
Secondly, we must effectively strengthen capacity-building for the affected countries. |
Во-вторых, мы должны эффективно укреплять потенциал пострадавших стран. |
At present, insufficient capacity and lack of support for capacity-building have constrained affected countries from effectively tackling humanitarian crises. |
В настоящее время недостаточный потенциал и отсутствие поддержки в деле его наращивания мешают пострадавшим странам эффективно урегулировать гуманитарные кризисы. |
This sub-category of workforce provides important specialized skills for UNHCR to effectively cover a large spectrum of its activities. |
Ценные специализированные знания и навыки этой подкатегории персонала помогают УВКБ эффективно справляться с широким кругом возложенных на нее функций. |
Botswana is preparing to effectively participate in the 2012 Review Conference on the Programme of Action, whose success is of vital importance to my delegation. |
Ботсвана готовится эффективно участвовать в Конференции 2012 года по обзору Программы действий, успех которой крайне важен для нашей делегации. |
The issues at stake could be effectively dealt with only through joint ventures with an approach based on facts and reality. |
Затрагиваемые вопросы могут быть эффективно решены только на основе совместных усилий и подходов, базирующихся на фактах и реальности. |
The functional immunity conferred on State officials enabled them to represent their Governments effectively at the international level. |
Функциональный иммунитет, предоставляемый государственным должностным лицам, дает им возможность эффективно представлять правительства своих стран на международном уровне. |
The evidence that was presented to him was unreliable and one-sided, providing Mr. Al-Kazimi with no opportunity to fairly and effectively defend himself. |
Предъявленные ему доказательства были ненадежными и односторонними, что полностью лишало г-на аль-Казими возможности справедливо и эффективно защищать себя. |
Judges will only be able to do their job effectively if they have adequate resources. |
Однако магистраты смогут эффективно исполнять свои обязанности лишь в случае выделения им достаточных ресурсов. |
Nevertheless, the Government will have to demonstrate real commitment if this mechanism is to function effectively. |
Для того чтобы этот механизм эффективно заработал, правительству потребуется проявить к нему действительный интерес. |
Spain therefore called upon States to use effectively and broaden the scope of existing initiatives of the Montreux document and the code of conduct. |
Поэтому она призвала государства эффективно использовать и расширять диапазон существующих инициатив, предусмотренных документом Монтрё и кодексом поведения. |
This cautious and gradual approach would help ensure that the standards, once developed, could be implemented appropriately and effectively. |
Использование такого осторожного и поэтапного подхода будет способствовать обеспечению того, что стандарты после их разработки можно будет внедрять должным образом и эффективно. |
The Roma population is targeted alongside the characteristics by which their disadvantages may be effectively detected. |
Население рома оценивается в соответствии с характеристиками, в соответствии с которыми могут быть эффективно определены аспекты их неблагоприятного положения. |
LHRC recommended that law enforcement bodies should be trained in order to effectively tackle the issue of hate speech and hate crime. |
ЛКПЧ рекомендовал обеспечить профессиональную подготовку сотрудников правоохранительных органов, с тем чтобы они могли эффективно бороться с разжигающими вражду высказываниями и преступлениями на почве ненависти. |
However, UNMIL still requires expert police personnel in a number of specific areas to enable it to do this effectively. |
Вместе с тем для того, чтобы МООНЛ могла решать эти задачи эффективно, она по-прежнему нуждается в квалифицированных сотрудниках полиции в ряде конкретных областей. |