| How effectively knowledge is acquired and used depends on the way UNICEF organizes its work. | Насколько эффективно приобретаются и используются знания, зависит от того, как ЮНИСЕФ организует свою работу. |
| In this way, these surveys can be managed and monitored effectively, using the same systems and procedures. | Таким образом, эти обследования могут эффективно управляться и контролироваться с использованием одних и тех же систем и процедур. |
| Treatment for these disabilities is not as yet effectively provided under the national programme. | В рамках национальной программы пока не удается эффективно обеспечить удовлетворение потребностей инвалидов этих категорий. |
| During the period 2009 - 2011 the secretariat was faced with the need to increase staff resources so as to effectively implement the work programme. | В период 2009-2011 годов перед секретариатом стояла необходимость увеличения кадровых ресурсов для того, чтобы эффективно реализовать программу работы. |
| Stakeholders need to work together more effectively within countries and across the region to focus on transforming the outputs of research into development outcomes. | Заинтересованным сторонам необходимо более эффективно вести совместную работу как внутри стран, так и по всему региону с акцентом на преобразование результатов исследований в результаты процесса развития. |
| For the public to effectively participate in decision-making processes, they needed to be well informed. | Для того чтобы общественность могла эффективно участвовать в процессах принятия решений, она должна располагать достаточной информацией. |
| However, this tool can also become a distraction that diverts resources to problems that cannot be addressed effectively by the FRA programme. | Однако тематические исследования могут также стать средством отвлечения ресурсов на проблемы, которые не могут быть эффективно решены по линии программы ОЛР. |
| Thus, the Government's ability to effectively manage disaster response is crucial. | В связи с этим способность правительства эффективно реагировать на бедствия приобретает исключительно важное значение. |
| However, these groups have effectively exploited clan and regional grievances in order to establish presence and influence throughout much of Somalia. | Однако эти группы эффективно эксплуатируют клановые и региональные противоречия в целях укрепления своего присутствия и своего влияния на большей части территории Сомали. |
| The Council urges all the parties to the Goma and Nairobi agreements to implement their commitments effectively and in good faith. | Совет настоятельно призывает все стороны подписанных в Гоме и Найроби соглашений эффективно и добросовестно выполнять свои обязательства. |
| This constructive spirit enabled the Committee to conclude its work effectively and constructively within the deadline set by the Assembly. | Этот конструктивный дух позволил Комитету завершить свою работу эффективно и конструктивно в установленные Ассамблеей сроки. |
| Secondly, we must effectively strengthen capacity-building for the affected countries. | Во-вторых, мы должны эффективно укреплять потенциал пострадавших стран. |
| At present, insufficient capacity and lack of support for capacity-building have constrained affected countries from effectively tackling humanitarian crises. | В настоящее время недостаточный потенциал и отсутствие поддержки в деле его наращивания мешают пострадавшим странам эффективно урегулировать гуманитарные кризисы. |
| This sub-category of workforce provides important specialized skills for UNHCR to effectively cover a large spectrum of its activities. | Ценные специализированные знания и навыки этой подкатегории персонала помогают УВКБ эффективно справляться с широким кругом возложенных на нее функций. |
| Botswana is preparing to effectively participate in the 2012 Review Conference on the Programme of Action, whose success is of vital importance to my delegation. | Ботсвана готовится эффективно участвовать в Конференции 2012 года по обзору Программы действий, успех которой крайне важен для нашей делегации. |
| The issues at stake could be effectively dealt with only through joint ventures with an approach based on facts and reality. | Затрагиваемые вопросы могут быть эффективно решены только на основе совместных усилий и подходов, базирующихся на фактах и реальности. |
| The functional immunity conferred on State officials enabled them to represent their Governments effectively at the international level. | Функциональный иммунитет, предоставляемый государственным должностным лицам, дает им возможность эффективно представлять правительства своих стран на международном уровне. |
| The evidence that was presented to him was unreliable and one-sided, providing Mr. Al-Kazimi with no opportunity to fairly and effectively defend himself. | Предъявленные ему доказательства были ненадежными и односторонними, что полностью лишало г-на аль-Казими возможности справедливо и эффективно защищать себя. |
| Judges will only be able to do their job effectively if they have adequate resources. | Однако магистраты смогут эффективно исполнять свои обязанности лишь в случае выделения им достаточных ресурсов. |
| Nevertheless, the Government will have to demonstrate real commitment if this mechanism is to function effectively. | Для того чтобы этот механизм эффективно заработал, правительству потребуется проявить к нему действительный интерес. |
| Spain therefore called upon States to use effectively and broaden the scope of existing initiatives of the Montreux document and the code of conduct. | Поэтому она призвала государства эффективно использовать и расширять диапазон существующих инициатив, предусмотренных документом Монтрё и кодексом поведения. |
| This cautious and gradual approach would help ensure that the standards, once developed, could be implemented appropriately and effectively. | Использование такого осторожного и поэтапного подхода будет способствовать обеспечению того, что стандарты после их разработки можно будет внедрять должным образом и эффективно. |
| The Roma population is targeted alongside the characteristics by which their disadvantages may be effectively detected. | Население рома оценивается в соответствии с характеристиками, в соответствии с которыми могут быть эффективно определены аспекты их неблагоприятного положения. |
| LHRC recommended that law enforcement bodies should be trained in order to effectively tackle the issue of hate speech and hate crime. | ЛКПЧ рекомендовал обеспечить профессиональную подготовку сотрудников правоохранительных органов, с тем чтобы они могли эффективно бороться с разжигающими вражду высказываниями и преступлениями на почве ненависти. |
| However, UNMIL still requires expert police personnel in a number of specific areas to enable it to do this effectively. | Вместе с тем для того, чтобы МООНЛ могла решать эти задачи эффективно, она по-прежнему нуждается в квалифицированных сотрудниках полиции в ряде конкретных областей. |