Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
How effectively knowledge is acquired and used depends on the way UNICEF organizes its work. Насколько эффективно приобретаются и используются знания, зависит от того, как ЮНИСЕФ организует свою работу.
In this way, these surveys can be managed and monitored effectively, using the same systems and procedures. Таким образом, эти обследования могут эффективно управляться и контролироваться с использованием одних и тех же систем и процедур.
Treatment for these disabilities is not as yet effectively provided under the national programme. В рамках национальной программы пока не удается эффективно обеспечить удовлетворение потребностей инвалидов этих категорий.
During the period 2009 - 2011 the secretariat was faced with the need to increase staff resources so as to effectively implement the work programme. В период 2009-2011 годов перед секретариатом стояла необходимость увеличения кадровых ресурсов для того, чтобы эффективно реализовать программу работы.
Stakeholders need to work together more effectively within countries and across the region to focus on transforming the outputs of research into development outcomes. Заинтересованным сторонам необходимо более эффективно вести совместную работу как внутри стран, так и по всему региону с акцентом на преобразование результатов исследований в результаты процесса развития.
For the public to effectively participate in decision-making processes, they needed to be well informed. Для того чтобы общественность могла эффективно участвовать в процессах принятия решений, она должна располагать достаточной информацией.
However, this tool can also become a distraction that diverts resources to problems that cannot be addressed effectively by the FRA programme. Однако тематические исследования могут также стать средством отвлечения ресурсов на проблемы, которые не могут быть эффективно решены по линии программы ОЛР.
Thus, the Government's ability to effectively manage disaster response is crucial. В связи с этим способность правительства эффективно реагировать на бедствия приобретает исключительно важное значение.
However, these groups have effectively exploited clan and regional grievances in order to establish presence and influence throughout much of Somalia. Однако эти группы эффективно эксплуатируют клановые и региональные противоречия в целях укрепления своего присутствия и своего влияния на большей части территории Сомали.
The Council urges all the parties to the Goma and Nairobi agreements to implement their commitments effectively and in good faith. Совет настоятельно призывает все стороны подписанных в Гоме и Найроби соглашений эффективно и добросовестно выполнять свои обязательства.
This constructive spirit enabled the Committee to conclude its work effectively and constructively within the deadline set by the Assembly. Этот конструктивный дух позволил Комитету завершить свою работу эффективно и конструктивно в установленные Ассамблеей сроки.
Secondly, we must effectively strengthen capacity-building for the affected countries. Во-вторых, мы должны эффективно укреплять потенциал пострадавших стран.
At present, insufficient capacity and lack of support for capacity-building have constrained affected countries from effectively tackling humanitarian crises. В настоящее время недостаточный потенциал и отсутствие поддержки в деле его наращивания мешают пострадавшим странам эффективно урегулировать гуманитарные кризисы.
This sub-category of workforce provides important specialized skills for UNHCR to effectively cover a large spectrum of its activities. Ценные специализированные знания и навыки этой подкатегории персонала помогают УВКБ эффективно справляться с широким кругом возложенных на нее функций.
Botswana is preparing to effectively participate in the 2012 Review Conference on the Programme of Action, whose success is of vital importance to my delegation. Ботсвана готовится эффективно участвовать в Конференции 2012 года по обзору Программы действий, успех которой крайне важен для нашей делегации.
The issues at stake could be effectively dealt with only through joint ventures with an approach based on facts and reality. Затрагиваемые вопросы могут быть эффективно решены только на основе совместных усилий и подходов, базирующихся на фактах и реальности.
The functional immunity conferred on State officials enabled them to represent their Governments effectively at the international level. Функциональный иммунитет, предоставляемый государственным должностным лицам, дает им возможность эффективно представлять правительства своих стран на международном уровне.
The evidence that was presented to him was unreliable and one-sided, providing Mr. Al-Kazimi with no opportunity to fairly and effectively defend himself. Предъявленные ему доказательства были ненадежными и односторонними, что полностью лишало г-на аль-Казими возможности справедливо и эффективно защищать себя.
Judges will only be able to do their job effectively if they have adequate resources. Однако магистраты смогут эффективно исполнять свои обязанности лишь в случае выделения им достаточных ресурсов.
Nevertheless, the Government will have to demonstrate real commitment if this mechanism is to function effectively. Для того чтобы этот механизм эффективно заработал, правительству потребуется проявить к нему действительный интерес.
Spain therefore called upon States to use effectively and broaden the scope of existing initiatives of the Montreux document and the code of conduct. Поэтому она призвала государства эффективно использовать и расширять диапазон существующих инициатив, предусмотренных документом Монтрё и кодексом поведения.
This cautious and gradual approach would help ensure that the standards, once developed, could be implemented appropriately and effectively. Использование такого осторожного и поэтапного подхода будет способствовать обеспечению того, что стандарты после их разработки можно будет внедрять должным образом и эффективно.
The Roma population is targeted alongside the characteristics by which their disadvantages may be effectively detected. Население рома оценивается в соответствии с характеристиками, в соответствии с которыми могут быть эффективно определены аспекты их неблагоприятного положения.
LHRC recommended that law enforcement bodies should be trained in order to effectively tackle the issue of hate speech and hate crime. ЛКПЧ рекомендовал обеспечить профессиональную подготовку сотрудников правоохранительных органов, с тем чтобы они могли эффективно бороться с разжигающими вражду высказываниями и преступлениями на почве ненависти.
However, UNMIL still requires expert police personnel in a number of specific areas to enable it to do this effectively. Вместе с тем для того, чтобы МООНЛ могла решать эти задачи эффективно, она по-прежнему нуждается в квалифицированных сотрудниках полиции в ряде конкретных областей.