However, this requires increased and more effectively applied investment. |
Однако для этого требуются более значительные и более эффективно применяемые инвестиции. |
International support must be implemented effectively at the national level in the fields of prevention and treatment. |
Международная поддержка должна эффективно предоставляться на национальном уровне при решении проблем профилактики и лечения. |
In an international scenario with these characteristics, it is clearly difficult to effectively face the AIDS pandemic and its devastating effects. |
Ясно, что при подобном развитии событий на международной арене трудно эффективно бороться с пандемией СПИДа и ее опустошительными последствиями. |
Efforts are under way to strengthen the overall capacity of the humanitarian community to deal effectively with the situation. |
В настоящее время предпринимаются усилия по увеличению суммарных возможностей гуманитарных организаций эффективно реагировать на эту ситуацию. |
We have always maintained that, until these are effectively addressed, it will be difficult to promote reconciliation. |
Мы всегда считали, что пока эти проблемы не будут эффективно решены, будет сложно содействовать примирению. |
Well-grounded and well-recognized expertise is indeed a definite success factor that discriminates effectively between UNCTAD's technical assistance programmes. |
Прочные и хорошо признанные специальные знания действительно являются определенным фактором успеха, который позволяет эффективно различать программы технической помощи ЮНКТАД. |
These gaps should be effectively addressed before committing resources to a project, and recognized by both donors and beneficiaries. |
Эти пробелы должны эффективно устраняться до выделения ресурсов под проект и признаваться как донорами, так и получателями помощи. |
It is imperative that the parties concerned implement fully and effectively the agreements concluded and commitments undertaken. |
Настоятельно необходимо, чтобы заинтересованные стороны в полном объеме и эффективно выполняли уже заключенные соглашения и взятые обязательства. |
We have high hopes and confidence that the fund will be effectively utilized through partnership and effective cooperative efforts. |
Мы возлагаем на Фонд большие надежды и уверены в том, что он будет использоваться эффективно благодаря партнерским отношениям и эффективным усилиям на базе сотрудничества. |
Parliament was preparing to draft a bill that would allow the Committee to exercise its supervisory function more effectively. |
В Парламенте готовится проект закона, который должен позволить Комиссии более эффективно осуществлять свои контрольные функции. |
This interim Government will now have the task of bringing the country together and of leading it effectively during the next seven months. |
Теперь это временное правительство будет наделено задачей сплотить страну и эффективно руководить ей на протяжении семи последующих месяцев. |
If East Timor is going to address effectively unemployment and poverty, it must grow at very high and sustained rates. |
Для того чтобы Восточный Тимор мог эффективно решать проблемы безработицы и нищеты, необходимо обеспечить высокие и устойчивые темпы роста. |
It shows the growing readiness of the international community to effectively engage even in conflicts that have long been neglected. |
Этот процесс свидетельствует о растущей готовности международного сообщества эффективно участвовать в урегулировании конфликтов, которым мы в течение долгого времени не уделяли достаточного внимания. |
Governmental infrastructure may be so shattered that immediate support is required to enable Governments to effectively lead and engage in the recovery process. |
Государственная инфраструктура может оказаться столь расшатанной, что может потребоваться оказание правительствам срочной поддержки, с тем чтобы они могли эффективно возглавить процесс восстановления и участвовать в нем. |
Therefore, law enforcement must use intelligence and investigative strategies effectively to secure adequate evidence to arrest and prosecute the principal offenders and not merely arrest low-level associates. |
Вследствие этого правоохранительные органы должны эффективно использовать стратегии проведения сбора оперативной информации и расследования, с тем чтобы обеспечить достаточную массу доказательств для ареста и уголовного преследования основных преступников, а не просто ареста второстепенных пособников. |
Mr. Abbas said that without its human resources, the United Nations could not fulfil its programmes or function effectively or efficiently. |
Г-н Аббас говорит, что без своих людских ресурсов Организация Объединенных Наций не могла бы эффективно или действенно выполнять свои программы или задачи. |
Any outbreak of fire must be rapidly and effectively combated. |
Кроме того, всякий пожар должен быть быстро и эффективно потушен в начале его возникновения. |
The flexibility built into resolution 1556 enables it to do so properly and effectively. |
Присущая резолюции 1556 гибкость позволяет ему делать это правильно и эффективно. |
Effective partnerships with new and existing partners require that UNDP focus on its clear comparative advantages and produce results in those areas consistently and effectively. |
Эффективные связи сотрудничества с новыми и существующими партнерами требуют того, чтобы ПРООН сосредоточила внимание на своих четких сравнительных преимуществах и последовательно и эффективно добивалась получения соответствующих результатов в этих областях. |
They are able to act effectively by organizing themselves and accessing relevant information for prevention and care. |
В этом случае можно действовать более эффективно, самостоятельно принимая необходимые организационные меры и оценивая существенную информацию, связанную с профилактикой и лечением. |
United Nations peacekeepers must be equipped to withstand such challenges and to do their work effectively. |
Миротворцы Организации Объединенных Наций должны обладать всеми средствами для того, чтобы выдерживать подобного рода натиски и эффективно выполнять свою работу. |
Where an operational role was under consideration, we gave particular attention to assuming responsibilities that we were confident we could discharge effectively. |
В тех случаях, когда предусматривалась оперативная роль, мы уделяли особое внимание выполнению тех обязанностей, которые, по нашей убежденности, могут быть нами эффективно выполнены. |
In a post-conflict setting, the cycle of violence can be broken and the recurrence of conflicts can be effectively prevented. |
В постконфликтном обществе вполне возможно разорвать круг насилия и эффективно предотвращать повторение конфликтов. |
A number of regional organizations, including in Eurasia, already have in place effectively operating counter-terrorism structures. |
В целом ряде региональных организаций, в том числе евроазиатских, уже существуют эффективно действующие антитеррористические структуры. |
For example, it can provide relevant and reliable information enabling EU structural funds to be effectively targeted. |
Так, например, она служит источником значимой и надежной информации, позволяющей эффективно и целенаправленно использовать средства структурных фондов ЕС. |