Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The over-arching goal is to enable countries to develop their productive capacities and export competitiveness so that they can compete effectively in an increasingly liberalized global economic environment. Всеобъемлющая задача заключается в оказании содействия странам в развитии их производственного потенциала и конкурентоспособных экспортных отраслей, с тем чтобы они могли эффективно участвовать в конкурентной борьбе в условиях все более либерализуемой глобальной экономики.
When we reject violence, we must develop institutions that can effectively restrain it. Если мы отрицаем насилие, мы должны создать институты, которые могут эффективно его сдерживать.
We condemn those serious violations and stress our readiness to contribute to solutions that will appropriately and effectively address that problem. Мы осуждаем эти серьезные нарушения и подчеркиваем нашу готовность способствовать такому урегулированию, которое надлежащим образом и эффективно решает эту проблему.
The Council must work effectively, but it must also enjoy unquestioned legitimacy. Совет должен работать эффективно, но он также должен пользоваться неоспоримым авторитетом.
To effectively incorporate and implement the human rights treaties that they have ratified. эффективно включать в свое национальное законодательство и осуществлять договора в области прав человека, которые они ратифицировали;
With adequate resources, it provides an opportunity to demonstrate effectively the purpose and value of a multilateral organization in a rapidly changing world. При наличии адекватных ресурсов он даст возможность эффективно отразить задачи и важное значение многосторонней организации в быстро меняющемся мире.
Proportion of national sectoral development plans that effectively integrate substantive environmental concerns. Доля национальных планов секторального развития, в которых эффективно учитываются основные проблемы в области окружающей среды
These lessons need to be captured, synthesized and shared more effectively on a global scale to contribute to more effective means of addressing crises. В целях разработки более результативных методов преодоления кризисов следует более эффективно учитывать, обобщать и пропагандировать такие выводы.
More support, including international engagement with the National Council, will be required for the commissions to effectively implement their mandate. Для того чтобы комиссии могли эффективно выполнить свой мандат, потребуется дополнительная поддержка Национального совета, в том числе международное участие.
He assured delegations that the secretariat would revisit this issue to respond more effectively to their concerns. Он заверил делегации в том, что секретариат вновь рассмотрит этот вопрос, с тем чтобы более эффективно отреагировать на их замечания.
The poor require capacity-building to ensure that they can effectively utilize the available microfinance services and can repay loans. Необходимо создавать потенциалы для неимущих с целью обеспечить, чтобы они могли эффективно использовать имеющиеся услуги по микрофинансированию и могли покрывать займы.
The existing intergovernmental mechanism of the United Nations regional commissions should be effectively utilized for this purpose. В этих целях необходимо эффективно задействовать существующий межправительственный механизм региональных комиссий Организации Объединенных Наций.
Their activities must be effectively addressed, including through the tool of sanctions. Их действиям необходимо эффективно противодействовать, в том числе с помощью инструмента санкций.
His delegation believed that such threats could only be addressed effectively through greater international cooperation. Делегация Мальдивских Островов полагает, что эффективно противостоять таким угрозам можно только на основе более широкого международного сотрудничества.
The delegation added that if all donors followed that example and made similar percentage increases, UNFPA could effectively implement the most optimistic MYFF scenario. Делегация добавила, что если все доноры последуют ее примеру и увеличат свои взносы на аналогичную долю, то ЮНФПА сможет эффективно выполнить наиболее оптимистичный сценарий МФР.
Through such cooperation, we can effectively address the global security challenges of our time. Посредством такого сотрудничества мы можем эффективно решать вопросы, касающиеся современной международной безопасности.
Number of reports, submissions and individual cases under international legal instruments effectively processed and considered. Количество эффективно обработанных и рассмотренных докладов, представленной документации и отдельных материалов в соответствии с международными правовыми документами.
We need a world Organization that is strong and we must use its scarce resources more effectively. Нам необходимо укрепить нашу международную Организацию и использовать ее ограниченные ресурсы более эффективно.
Even with "good laws" that can be implemented effectively, the limitations of legislation and litigation must be recognized. Даже при разработке "хорошего законодательства", которое может эффективно осуществляться, следует признать существование факторов, ограничивающих это законодательство или процессуальные действия.
It is, therefore, necessary to identify areas where possible cooperation with the appropriate organizations could be effectively enhanced and implemented. Поэтому необходимо определить направления, по которым возможно было бы эффективно проводить и активизировать сотрудничество с соответствующими организациями.
This cultural measure has been used effectively to prevent forms of racial discrimination. Эта мера культурного воздействия эффективно используется для предотвращения различных форм расовой дискриминации.
That kind of music could very effectively reach young people. Музыка такого рода может очень эффективно воздействовать на молодежь.
On the basis of such evidence, the court would have effectively examined the author's allegation. Такие свидетельские материалы позволили бы суду эффективно рассмотреть претензию автора.
Countries that have given up the nuclear option and accepted to implement effectively the non-proliferation regime deserve a reward in the form of negative security assurances. Страны, которые отказались от ядерного выбора и согласились эффективно осуществлять нераспространенческий режим, заслуживают вознаграждения в виде негативных гарантий безопасности.
However, further improvements are necessary from both sides to enable MINURSO to carry out its monitoring functions more effectively. Тем не менее обе стороны должны предпринять новые конструктивные шаги для того, чтобы МООНРЗС могла более эффективно выполнять свои контрольные функции.