| The Council members also called on Afghanistan's neighbours and all other Member States to support the peace process effectively. | Кроме того, члены Совета призвали соседей Афганистана и все другие государства-члены эффективно способствовать мирному процессу. |
| Groundwater scientists and administrators are unanimous in recognizing the need of joint efforts by all the States to cope effectively with an emergency. | Администраторы и ученые, занимающиеся вопросами грунтовых вод, единодушно признают необходимость принятия всеми государствами совместных усилий для того, чтобы эффективно справиться с чрезвычайной ситуацией. |
| We believe that the newly established Peacebuilding Commission will address effectively such post-conflict issues. | Мы полагаем, что недавно созданная Комиссия по миростроительству эффективно рассмотрит такие постконфликтные проблемы. |
| We note with satisfaction that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan continues to perform its important functions effectively. | С удовлетворением отмечаем, что Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану продолжает эффективно выполнять свои важные функции. |
| Lessons learned from previous experiences should be effectively applied. | Следует эффективно применять извлеченные в прошлом уроки. |
| We must continue effectively to apply the criteria and recommendations proposed by the Secretary-General in 2004. | Мы должны продолжать эффективно применять критерии и рекомендации, выдвинутые Генеральным секретарем в 2004 году. |
| They must also apportion their resources effectively and fairly for a lasting impact and endeavour to offer equal opportunities to all. | Они должны также эффективно, на устойчивой и справедливой основе распределять свои ресурсы и стремиться к обеспечению равных возможностей для всех. |
| It has played its role effectively, within the limitations inherent in any multilateral process. | Он эффективно выполняет свою роль с учетом ограничений, органически присущих любому многостороннему процессу. |
| Therefore, I think that development questions must be effectively linked to questions of solutions to conflicts. | Поэтому мне кажется, что вопросы развития должны быть эффективно увязаны с вопросами урегулирования конфликтов. |
| The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. | Комитет далее настоятельно призывает правительство обеспечить выделение достаточных ресурсов для того, чтобы это должностное лицо могло эффективно выполнять свои функции. |
| The new allotment procedure therefore essentially allows the mission to utilize available funding more effectively. | Поэтому новые процедуры выделения средств фактически дают миссиям возможность более эффективно использовать уже имеющиеся средства. |
| It remained difficult for any individual State to address these issues effectively without the support of other States. | Государствам в одиночку трудно эффективно бороться с этими проблемами без поддержки со стороны других государств. |
| We believe that investment in human capital contributes effectively towards avoiding armed conflict. | Считаем, что инвестиции в человеческий капитал эффективно способствуют избежанию вооруженных конфликтов. |
| We believe that ISAF is playing an important role in ensuring calm in Kabul, allowing the Interim Administration to work effectively. | Считаем, что МССБ играют важную роль в обеспечении спокойной обстановки в Кабуле, что позволяет Временной администрации эффективно работать. |
| We hope that the restructured Afghan police will effectively deal with that problem. | Мы надеемся на то, что афганская полиция после перестройки эффективно займется этой проблемой. |
| The experience of my own young country exemplifies the need to more effectively protect civilians in conflict. | Опыт нашей молодой страны свидетельствует о необходимости более эффективно защищать гражданских лиц в конфликте. |
| The conclusions adopted in the communiqué have not been effectively implemented. | Принятые в коммюнике рекомендации по итогам этой встречи не были эффективно выполнены. |
| Spatial planning could effectively be used in decreasing the need for transportation, affecting the land use and lifestyle policies. | Пространственное планирование может эффективно использоваться для сокращения транспортных потребностей, оказывая воздействие на стратегии в области землепользования и образ жизни. |
| The Independent Electoral Commission prepared the 14 April elections effectively with East Timorese staff playing a major role. | Независимая избирательная комиссия подготовила прошедшие 14 апреля выборы эффективно, причем важную роль сыграл восточнотиморский персонал. |
| In this way, the requirements of the Minimum Operating Security Standards can be effectively developed implemented, maintained and sustained. | Именно таким образом необходимые минимальные стандарты безопасности могут эффективно разрабатываться, соблюдаться и осуществляться. |
| He was confident that the Organization could use its human and financial resources even more effectively than in the past. | Он уверен, что сейчас Организация может использовать свои людские и финансовые ресурсы еще более эффективно, чем в прошлом. |
| We feel it essential to apportion sufficient resources to the Committee so that it can effectively carry out its work. | Мы считаем необходимым выделить Комитету достаточные средства, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свою работу. |
| Many countries still do not yet have a national rural development plan, or framework, that functions effectively. | Во многих странах до сих пор нет эффективно действующего национального плана или программы развития сельских районов. |
| Similarly, Governments are best placed to coordinate an integrated programme of "supply-side responses" effectively, as well as undertaking quality control. | Кроме того, правительства могут наиболее эффективно координировать комплексную программу мер на уровне предложения и обеспечивать контроль качества. |
| It intended to make sure that peacekeeping missions fulfilled their mandates as effectively as possible, and that they had appropriate financial resources. | Европейский союз стремится обеспечить, чтобы миротворческие миссии как можно более эффективно выполняли свои мандаты и чтобы они располагали необходимыми финансовыми ресурсами. |