If properly resourced and supported, regional and subregional OHCHR offices can also effectively support country engagement strategies. |
Если региональные и субрегиональные отделения УВКПЧ будут обеспечены надлежащим объемом ресурсов и получат надлежащую поддержку, то они могут также эффективно поддерживать стратегии взаимодействия со странами. |
In the opinion of OIOS, these problems undermine the missions' capability to effectively discharge their security mandate. |
По мнению УСВН, эти проблемы подрывают возможности миссий эффективно выполнять свои мандаты в области обеспечения безопасности. |
Pakistan believes that the objectives of non-proliferation of weapons of mass destruction to non-state actors can be effectively promoted through freely negotiated, non-discriminatory and cooperative multilateral efforts. |
Пакистан считает, что достижение целей нераспространения оружия массового уничтожения среди негосударственных субъектов может эффективно обеспечиваться на основе свободно оговоренных, недискриминационных и совместных многосторонних усилий. |
This role can be effectively performed by the Conference on Disarmament, which is the sole forum for negotiating treaty law. |
Эта функция может эффективно выполняться Конференцией по разоружению, которая выступает единственным форумом для проведения переговоров по договорному праву. |
The Council calls upon the international community to respond rapidly and effectively to the consolidated appeal for Darfur. |
Совет призывает международное сообщество быстро и эффективно ответить на совместный призыв в связи с Дарфуром. |
Production capacity can be effectively reduced in the long term only through providing farmers with viable alternatives. |
Производство в долгосрочном плане можно эффективно снизить лишь за счет предоставления фермерам реальных альтернатив. |
Moreover, they risk losing existing sales to companies that market their products and services more effectively. |
Кроме того, они рискуют уступить часть своего товарооборота компаниям, которые реализуют свои товары и услуги более эффективно. |
The mandated information exchange on all forms of subsidies to domestic suppliers has not been pursued effectively. |
Предусмотренный мандатами обмен информацией о всех формах субсидий, предоставляемых отечественным поставщикам, не осуществлялся эффективно. |
In order to consolidate global security, the principle of shared responsibility should function effectively. |
Для укрепления глобальной безопасности эффективно должен функционировать принцип коллективной ответственности. |
Only with a fair international economic order could developing countries effectively undertake policies for their self-development or conduct economic reforms adapted to their national conditions. |
Только справедливый международный экономический порядок способен позволить развивающимся странам эффективно реализовывать программы в целях собственного развития или проводить экономические реформы, адаптированные к их национальным условиям. |
This is due to the highly developed German Forest Legislation System that is applied effectively by the national authorities. |
Этому способствует высокоразвитое лесное законодательство, которое эффективно применяется национальными властями. |
Substantial additional investigative capacity for the international police will be required if UNMIK is to pursue these investigations impartially, vigorously and effectively. |
Для того чтобы МООНК могла проводить эти расследования беспристрастно, энергично и эффективно, международной полиции потребуется значительно увеличить штат следственных работников. |
The European Union is confident that it can respond effectively to these challenges. |
Европейский союз уверен в том, что он сможет эффективно с ними справиться. |
The Government of the Sudan has a responsibility to effectively protect local populations and internally displaced persons from gross abuses by armed groups. |
Правительство Судана обязано эффективно защищать местное население и внутренне перемещенных лиц от серьезных нарушений их прав вооруженными группировками. |
It will also allow OHCHR to engage more effectively in building public support for human rights principles. |
Это также позволит УВКПЧ более эффективно действовать в целях наращивания поддержки принципов прав человека со стороны общественности. |
Although it has now reached its full staffing level of seven professionals, the Office could fulfil its mandate more effectively with additional resources. |
Хотя в настоящее время Отделение полностью укомплектовано кадрами в составе семи сотрудников категории специалистов, оно могло бы более эффективно выполнять свой мандат при наличии дополнительных ресурсов. |
At the same time the Committee will continue to operate effectively throughout the transitional period. |
Одновременно с этим Комитет будет продолжать эффективно работать на протяжении переходного периода. |
There is a need to monitor and regulate effectively dhow traffic between Kenya and Somalia. |
Необходимо контролировать и эффективно регулировать движение дау между Кенией и Сомали. |
That destructive force can be effectively countered only with the unified effort of the world community. |
Этой разрушительной силе можно эффективно противостоять лишь посредством общих усилий всего мирового сообщества. |
We welcome the intention to enable a permanent body to more effectively address evolving human rights situations. |
Мы приветствуем намерение предоставить возможность постоянному органу более эффективно решать проблемы, связанные с ситуациями в области прав человека. |
The United Nations therefore must reflect those current economic, social and political realities if it is to function effectively. |
Поэтому Организация Объединенных Наций должна отражать эти нынешние социально-экономические и политические реальности для того, чтобы функционировать эффективно. |
Work effectively for promoting and strengthening of interregional cooperation among developing countries in all areas and encourage initiatives in this regard. |
Эффективно содействовать стимулированию и укреплению межрегионального сотрудничества между развивающимися странами во всех областях и поощрять инициативы в этой области. |
Compared to other types of enterprise, many cooperatives are able to operate effectively in economically marginalized remote locations. |
По сравнению с другими видами предприятий многие кооперативы могут эффективно работать в экономически изолированных удаленных районах. |
While UNMIL troops have been able to deal effectively with such incidents, their increased frequency in recent months is a source of concern. |
Несмотря на то, что войска МООНЛ способны эффективно ликвидировать подобные инциденты, их возросшее количество в последние месяцы вызывает озабоченность. |
The privatization process should move forward effectively without delay. |
Процесс приватизации должен без проволочек эффективно продвигаться вперед. |