Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
If used effectively, our daemon would provide an untraceable, all-access pass to the digital secrets of anyone who had the app. Если использовать эффективно, то наш демон обеспечит неотслеживаемый полный доступ к цифровым секретам любого, у кого установлено приложение.
He jeopardizes my ability to effectively govern this student body. Он подвергает опасности мою способность эффективно управлять школой.
Support will be provided to enhance capacity for formulating integrated energy policies and plans to meet development needs effectively. Поддержка будет предоставляться в целях укрепления потенциала в области разработки комплексной политики и планов в сфере энергетики, что позволит эффективно удовлетворять нужды развития.
The Committee is of the opinion that the activities relating to preventive diplomacy should be carried out economically and effectively. Комитет считает, что деятельность в области превентивной дипломатии должна осуществляться экономично и эффективно.
Political settlement of conflicts must be based on the determination of the world community to use military force effectively in order to stop the aggression. Политическое урегулирование конфликтов должно опираться на решимость мирового сообщества эффективно применять военную силу по пресечению агрессии.
Because of protectionist measures, many are effectively precluded from any significant participation in the world trading system. Протекционистские меры эффективно препятствуют многим странам принимать хоть сколько-нибудь значительное участие в мировой системе торговли.
The capacity of the Fund effectively to discharge its objectives depends on the prompt reimbursement of the advances drawn from it. Способность Фонда эффективно осуществлять свои функции зависит от быстрой компенсации авансов, выплаченных за счет его средств.
It hopes that the measures envisaged by the Government will be effectively translated into reality. Он выражает надежду, что меры, предусмотренные правительством, будут эффективно претворены на практике.
To this effect, OIC and UNCTAD could coordinate their efforts effectively in areas of common concern. С этой целью ОИК и ЮНКТАД могли бы эффективно координировать свои усилия в областях, представляющих взаимный интерес.
The Panel considers that there are three key areas where further improvements are required if the internal oversight functions are to operative effectively. По мнению Группы, есть три ключевые области, где нужно добиться дальнейших улучшений для того, чтобы функции внутреннего надзора выполнялись эффективно.
Such a spiral of violence needs to be checked immediately and effectively. Необходимо немедленно и эффективно сдержать такую спираль насилия.
The Security Council has adopted over 40 resolutions on Bosnia and Herzegovina; yet not one has been effectively implemented. Совет Безопасности принял более 40 резолюций по Боснии и Герцеговине, однако ни одна из них не была эффективно выполнена.
We hope that the United Nations and the relevant international organizations and countries will work effectively in organizing the activities of the Decade. Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций и соответствующие международные организации и страны будут эффективно трудиться в деле проведения мероприятий в рамках этого Десятилетия.
The international criminal court would have discretion to decline jurisdiction in cases that could be effectively handled by a national court. Международный уголовный суд может отказываться от юрисдикции в отношении дел, которые могут быть эффективно рассмотрены национальным судом.
Following those principles, UNDP is able to work effectively with leaders of both Government and civil society. Руководствуясь этими принципами, ПРООН имеет возможность эффективно сотрудничать как с руководителями правительств, так и с лидерами гражданского общества.
The two organizations have cooperated effectively in the observation of elections, most recently in Eritrea, Malawi and South Africa. Обе организации эффективно сотрудничали в наблюдении за выборами - в самое последнее время в Малави, Эритрее и Южной Африке.
In order for the various actors to work together effectively, there is a vital and ongoing need for transparency and accountability on all sides. Для того чтобы многочисленные участники могли эффективно сотрудничать, абсолютно необходимо постоянно обеспечивать транспарентность и подотчетность всех сторон.
It does not think that these deficiencies could be effectively remedied within the structure of the existing procedure. Оно не уверено в том, что эти недостатки можно будет эффективно устранить в рамках структуры существующей процедуры.
That would enable the Committee to function more effectively in an early warning and urgent action role. Это позволит Комитету функционировать более эффективно как механизму раннего предупреждения и безотлагательных действий.
The intention of Australian training is to equip personnel with the skills required to function effectively as members of a United Nations operation. Цель подготовки персонала, осуществляемой Австралией, состоит в том, чтобы обеспечить персоналу знания и навыки, необходимые для того, чтобы он мог эффективно участвовать в той или иной операции Организации Объединенных Наций.
This measure will enable UNPROFOR to fulfil its task in the UNPAs more effectively and more safely. Эта мера позволит СООНО выполнять свою задачу в РОООН более эффективно и в условиях большей безопасности.
Nor could it monitor imports effectively. Не сможет она и эффективно контролировать импорт.
There is still no effectively functioning government in the country. До сих пор в стране нет эффективно функционирующего правительства.
Because of its universal presence, the United Nations can operate effectively at both the country and the inter-country and regional levels. Благодаря повсеместному присутствию Организации она способна эффективно работать на страновом, межстрановом и региональном уровнях.
Such mechanisms shall effectively handle transboundary problems associated with desertification and/or drought and shall provide support for the harmonious implementation of national action programmes. Такие механизмы эффективно решают трансграничные проблемы, связанные с опустыниванием и/или засухой, и содействуют гармоничному осуществлению национальных программ действий.