| The proliferation of sectoral meetings was outstripping the developed countries' ability to effectively follow the environmental discourse. | Повсеместное проведение секторальных заседаний лишает развитые страны возможности эффективно следовать курсом охраны окружающей среды. |
| Accordingly, the most immediately essential task was effectively to implement the recommendations and commitments undertaken by Governments and international organizations. | Поэтому, по ее мнению, сегодня вопрос состоит уже в том, как эффективно будут выполняться принятые на этой Конференции рекомендации и обязательства, взятые правительствами и международными организациями. |
| This is one of the areas where we can effectively promote a better understanding of each other in the region. | Это одна из тех областей, где мы можем эффективно способствовать более глубокому пониманию друг друга в регионе. |
| Its role was to identify wasteful habits and to enable the United Nations to manage its resources more effectively. | Его роль заключается в выявлении расточительной практики и обеспечении того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более эффективно управлять своими ресурсами. |
| Instead, the United Nations Environment Programme, now successfully reformed, should be strengthened so that it could carry out its mandate effectively. | Вместо этого следует усилить успешно преобразованную к настоящему времени Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, с тем чтобы она могла эффективно осуществлять свой мандат. |
| The project tripartite review meeting is to be more effectively used in decision-taking relating to ongoing projects. | Трехстороннее совещание по вопросам обзора проектов должно более эффективно использоваться для принятия решений, касающихся текущих проектов. |
| It is the duty of the police to investigate any alleged offence impartially, quickly and effectively. | Полиция обязана незамедлительно и эффективно проводить беспристрастное расследование любых предполагаемых преступлений. |
| The ability of human rights institutions to function effectively without interference or harassment is a crucial measure of the human rights situation in a country. | Наличие у правозащитных организаций возможности эффективно функционировать без вмешательства или преследования является важнейшим показателем положения в области прав человека в какой-либо стране. |
| The resolutions adopted in this respect by the General Assembly must be promptly and effectively implemented. | Резолюции, принятые в этом отношении Генеральной Ассамблеей, должны быть безотлагательно и эффективно претворены в жизнь. |
| He briefly touched upon measures taken to enhance the Organization's capacity to manage its peace-keeping operations effectively. | Г-н Анан затронул также вопрос о мерах, принятых в целях укрепления способности Организации эффективно осуществлять развернутые ею операции по поддержанию мира. |
| The Commission restates its strong commitment to the goals and programmes so effectively and authoritatively articulated at the Summit. | Комиссия вновь заявляет о своей твердой приверженности целям и программам, столь эффективно и авторитетно сформулированным на Встрече на высшем уровне. |
| We are hopeful that the United Nations will be enabled to apply one single standard and effectively to exercise its responsibilities. | Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций окажется в состоянии применять единый стандарт и эффективно выполнять свои обязанности. |
| Thailand welcomed the efforts to enhance the Fund's management capabilities to enable it to carry out its important tasks more effectively. | Таиланд приветствует усилия по расширению управленческих возможностей Фонда, призванные наделить его способностью более эффективно выполнять свои важные задачи. |
| Such a treaty should be effectively verifiable, non-discriminatory and universally applicable. | Такой договор должен быть эффективно проверяемым, недискриминационным и универсально применимым. |
| So working effectively during the inter-sessional period will, I fear, be hard. | Так что, боюсь, нам будет трудно эффективно работать в межсессионный период. |
| Paragraph 10 of the second periodic report stated that Poland's legislative, administrative and judicial machinery effectively prevented torture throughout the country. | В пункте 10 второго периодического доклада говорится, что имеющиеся в Польше законодательные, административные и судебные механизмы эффективно предотвращают применение пыток на территории страны. |
| (b) To utilize gender analysis effectively to identify the differential impact of implementation on women and men. | Ь) эффективно использовать гендерный анализ для выявления различных последствий осуществления соответствующих мероприятий для женщин и мужчин. |
| The Government had indicated that women were not sufficiently organized on the political level to fight for their rights effectively. | ЗЗ. Правительство указало, что женщины недостаточно организованы на политическом уровне, чтобы эффективно бороться за свои права. |
| It is intended that the theme group will help the United Nations system integrate more effectively its efforts with national coordination mechanisms. | Предполагается, что тематическая группа поможет системе Организации Объединенных Наций более эффективно объединить ее усилия с усилиями национальных механизмов координации. |
| It was also stressed that any integration must ensure that the Department of Public Information is able to carry out its mission effectively. | Кроме того, подчеркивалось, что любая интеграция должна содействовать обеспечению тому, чтобы Департамент общественной информации смог эффективно выполнять возложенные на него задачи. |
| It has also started to address more effectively the inter-linkages among the work of the commissions based on the consolidated report. | Совет начал также более эффективно рассматривать вопрос о взаимосвязях между работой комиссий на основе сводного доклада. |
| He also emphasized that the customs regime had been working effectively. | Он также подчеркнул, что таможенный режим функционирует эффективно. |
| However, they needed updating and further enhancements to their statistical components before they could be effectively utilized. | Однако прежде чем эффективно использовать эти данные, их необходимо обновить и доработать их статистические компоненты. |
| The three institutions created by the Convention are operational and functioning effectively. | Вступили в действие и эффективно функционируют три института, созданных по Конвенции. |
| The conventional courts cannot effectively solve this problem. | Обычные суды не могут эффективно справиться с этой задачей. |