Good environmental governance would help to get things done more effectively, efficiently and democratically. |
Рациональное руководство в области окружающей среды помогло бы решать вопросы более эффективно, рационально и демократично. |
All the parties have endeavoured to comply with these procedures, which have worked effectively in the past several months. |
Все стороны стремятся соблюдать эти процедуры, которые эффективно действуют на протяжении последних нескольких месяцев. |
Those challenges needed to be addressed promptly and effectively. |
Эти проблемы необходимо решать незамедлительно и эффективно. |
Timely payments of contributions have an important bearing on the ability of our Tribunal to discharge its functions effectively. |
Своевременные выплаты взносов оказывают важное воздействие на способность нашего Трибунала эффективно выполнять свои обязанности. |
It is precisely in the context of such system that we can effectively implement the goals and potential of establishing a nuclear-free world. |
Именно в рамках такой системы можно эффективно реализовать цели и потенциал установления безъядерного мира. |
It is therefore a matter of urgency that the differences of view preventing the international community from effectively waging a campaign against those scourges be overcome. |
Поэтому настоятельно необходимо преодолеть существующие разногласия, которые мешают международному сообществу эффективно вести кампанию против этого бедствия. |
We fully share the Secretary-General's view that gender-based violence is entirely unacceptable and must be effectively addressed. |
Мы полностью разделяем точку зрения Генерального секретаря о том, что насилие по признаку пола абсолютно неприемлемо и с ним необходимо эффективно бороться. |
Unfortunately, owing to insufficient capacity for training, monitoring and evaluation, officials cannot always carry out their functions as effectively as would be desirable. |
К сожалению, вследствие недостаточности потенциала в области профессиональной подготовки, контроля и оценки, должностные лица не всегда могут выполнять свои функции настолько эффективно, насколько это было бы желательно. |
Thisat integrated approach had enabled the country to involve the private sector effectively in the successful implementation of the Montreal Protocol. |
Этот комплексный подход позволил стране эффективно привлечь частный сектор к успешному осуществлению Монреальского протокола. |
The international community and national Governments must more effectively address impunity and the reconstruction of justice systems. |
Международное сообщество и национальные правительства должны более эффективно рассмотреть вопросы безнаказанности и восстановления систем правосудия. |
We must make sure that women participate effectively at all levels of peace operations and processes. |
Мы должны быть уверены в том, что женщины эффективно участвуют в операциях и процессах по поддержанию мира на всех уровнях. |
The Security Council always needs to evolve in order to respond swiftly and effectively to ever-changing world challenges. |
Совету Безопасности всегда необходимо будет развиваться для того, чтобы реагировать быстро и эффективно на постоянно меняющиеся мировые вызовы. |
On the contrary, we have to be involved with them - and effectively. |
Напротив, мы должны заниматься ими и делать это эффективно. |
For LDC Governments to play such roles effectively, foreign assistance will often be needed. |
Для того чтобы правительства НРС могли эффективно выполнять такую роль, нередко будет необходима иностранная помощь. |
Existing international legal instruments are not sufficient effectively to curb the weaponization of, or an arms race in, outer space. |
Существующие международные правовые инструменты не достаточны для того, чтобы эффективно воспрепятствовать распространению оружия или гонке вооружений в космическом пространстве. |
Non-proliferation can succeed only if the underlying security concerns of States are effectively addressed. |
Нераспространения можно достичь, только если будут эффективно сняты вопросы безопасности, вызывающие озабоченность у государств. |
In order to fulfil its commitments, the Council should be in a position to contribute effectively to development. |
Для выполнения этих обязательств Совет должен иметь возможность эффективно содействовать развитию. |
We can also effectively disseminate information about United Nations programmes that would assist the NGO community in India. |
Мы можем также эффективно распространять информацию о программах, осуществляемых Организацией Объединенных Наций в интересах неправительственных организаций в Индии. |
The authorities themselves recognize the lack of national capacity to tackle the problem effectively on their own. |
Сами власти признают отсутствие национальных возможностей, которые позволили бы им самостоятельно и эффективно справиться с этой проблемой. |
The peacebuilding process cannot be effectively consolidated unless political reconciliation and economic development can be pushed forward in parallel. |
Процесс миростроительства нельзя эффективно укреплять без параллельного продвижения вперед в политическом примирении и экономическом развитии. |
We have resolved to build our capacity to govern more effectively and to increase regional interaction. |
Мы полны решимости расширить наши возможности, с тем чтобы более эффективно осуществлять управление, а также укрепить региональные связи. |
Pitcairn was in economic crisis, and would not be able to plan future development effectively without outside help. |
Остров испытывает экономический кризис, и без посторонней помощи он не может эффективно планировать будущий процесс развития. |
In that regard, he also supported the inclusion of an article effectively criminalizing illicit enrichment. |
В связи с этим он также поддержал предложение о включении статьи, которая эффективно криминализовала бы незаконное обогащение. |
The Council acts on behalf of all Member States and can act effectively only if it respects two conditions. |
Совет действует от имени всех государств-членов и способен функционировать эффективно только в том случае, если он выполняет два условия. |
The second issue is that outer space must be effectively insulated from an arms race and from weapons of mass destruction. |
Второй вопрос заключается в том, что необходимо эффективно оградить космическое пространство от гонки вооружений и от оружия массового уничтожения. |