| Good environmental governance would help to get things done more effectively, efficiently and democratically. | Рациональное руководство в области окружающей среды помогло бы решать вопросы более эффективно, рационально и демократично. |
| All the parties have endeavoured to comply with these procedures, which have worked effectively in the past several months. | Все стороны стремятся соблюдать эти процедуры, которые эффективно действуют на протяжении последних нескольких месяцев. |
| Those challenges needed to be addressed promptly and effectively. | Эти проблемы необходимо решать незамедлительно и эффективно. |
| Timely payments of contributions have an important bearing on the ability of our Tribunal to discharge its functions effectively. | Своевременные выплаты взносов оказывают важное воздействие на способность нашего Трибунала эффективно выполнять свои обязанности. |
| It is precisely in the context of such system that we can effectively implement the goals and potential of establishing a nuclear-free world. | Именно в рамках такой системы можно эффективно реализовать цели и потенциал установления безъядерного мира. |
| It is therefore a matter of urgency that the differences of view preventing the international community from effectively waging a campaign against those scourges be overcome. | Поэтому настоятельно необходимо преодолеть существующие разногласия, которые мешают международному сообществу эффективно вести кампанию против этого бедствия. |
| We fully share the Secretary-General's view that gender-based violence is entirely unacceptable and must be effectively addressed. | Мы полностью разделяем точку зрения Генерального секретаря о том, что насилие по признаку пола абсолютно неприемлемо и с ним необходимо эффективно бороться. |
| Unfortunately, owing to insufficient capacity for training, monitoring and evaluation, officials cannot always carry out their functions as effectively as would be desirable. | К сожалению, вследствие недостаточности потенциала в области профессиональной подготовки, контроля и оценки, должностные лица не всегда могут выполнять свои функции настолько эффективно, насколько это было бы желательно. |
| Thisat integrated approach had enabled the country to involve the private sector effectively in the successful implementation of the Montreal Protocol. | Этот комплексный подход позволил стране эффективно привлечь частный сектор к успешному осуществлению Монреальского протокола. |
| The international community and national Governments must more effectively address impunity and the reconstruction of justice systems. | Международное сообщество и национальные правительства должны более эффективно рассмотреть вопросы безнаказанности и восстановления систем правосудия. |
| We must make sure that women participate effectively at all levels of peace operations and processes. | Мы должны быть уверены в том, что женщины эффективно участвуют в операциях и процессах по поддержанию мира на всех уровнях. |
| The Security Council always needs to evolve in order to respond swiftly and effectively to ever-changing world challenges. | Совету Безопасности всегда необходимо будет развиваться для того, чтобы реагировать быстро и эффективно на постоянно меняющиеся мировые вызовы. |
| On the contrary, we have to be involved with them - and effectively. | Напротив, мы должны заниматься ими и делать это эффективно. |
| For LDC Governments to play such roles effectively, foreign assistance will often be needed. | Для того чтобы правительства НРС могли эффективно выполнять такую роль, нередко будет необходима иностранная помощь. |
| Existing international legal instruments are not sufficient effectively to curb the weaponization of, or an arms race in, outer space. | Существующие международные правовые инструменты не достаточны для того, чтобы эффективно воспрепятствовать распространению оружия или гонке вооружений в космическом пространстве. |
| Non-proliferation can succeed only if the underlying security concerns of States are effectively addressed. | Нераспространения можно достичь, только если будут эффективно сняты вопросы безопасности, вызывающие озабоченность у государств. |
| In order to fulfil its commitments, the Council should be in a position to contribute effectively to development. | Для выполнения этих обязательств Совет должен иметь возможность эффективно содействовать развитию. |
| We can also effectively disseminate information about United Nations programmes that would assist the NGO community in India. | Мы можем также эффективно распространять информацию о программах, осуществляемых Организацией Объединенных Наций в интересах неправительственных организаций в Индии. |
| The authorities themselves recognize the lack of national capacity to tackle the problem effectively on their own. | Сами власти признают отсутствие национальных возможностей, которые позволили бы им самостоятельно и эффективно справиться с этой проблемой. |
| The peacebuilding process cannot be effectively consolidated unless political reconciliation and economic development can be pushed forward in parallel. | Процесс миростроительства нельзя эффективно укреплять без параллельного продвижения вперед в политическом примирении и экономическом развитии. |
| We have resolved to build our capacity to govern more effectively and to increase regional interaction. | Мы полны решимости расширить наши возможности, с тем чтобы более эффективно осуществлять управление, а также укрепить региональные связи. |
| Pitcairn was in economic crisis, and would not be able to plan future development effectively without outside help. | Остров испытывает экономический кризис, и без посторонней помощи он не может эффективно планировать будущий процесс развития. |
| In that regard, he also supported the inclusion of an article effectively criminalizing illicit enrichment. | В связи с этим он также поддержал предложение о включении статьи, которая эффективно криминализовала бы незаконное обогащение. |
| The Council acts on behalf of all Member States and can act effectively only if it respects two conditions. | Совет действует от имени всех государств-членов и способен функционировать эффективно только в том случае, если он выполняет два условия. |
| The second issue is that outer space must be effectively insulated from an arms race and from weapons of mass destruction. | Второй вопрос заключается в том, что необходимо эффективно оградить космическое пространство от гонки вооружений и от оружия массового уничтожения. |