Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The United Nations must take preventive action and respond rapidly and effectively to avoid later consequences. Организация Объединенных Наций должна принимать превентивные меры и быстро и эффективно реагировать для того, чтобы избежать дальнейших последствий.
It believed that the existing mechanism had worked effectively to preserve a spirit of compromise and partnership. По ее мнению, существующий механизм действовал эффективно и позволил сохранить дух компромисса и партнерства.
We must always deliver regularly, effectively and on time. Мы должны всегда выполнять свою работу регулярно, эффективно и своевременно.
In this regard, the programme planning and budgetary process should be used more effectively than has been the case up to this point. В этой связи необходимо более эффективно, чем до настоящего времени, осуществлять процесс планирования программ и составления бюджета.
Comprehensive reporting capacity is available and should be enhanced to be used effectively as a management tool. Возможности для ведения всеобъемлющей отчетности имеются, и ими следует эффективно пользоваться в качестве инструмента управления.
Such guidelines, recently issued, were a hopeful indication that self-evaluations would be effectively conducted. Такие руководящие принципы, которые были недавно опубликованы, являются обнадеживающим признаком того, что самооценки будут проводиться эффективно.
The Russian delegation was not convinced that an expanded Committee would work more effectively than it worked at present. Российская делегация не убеждена в том, что Комитет в расширенном составе станет работать более эффективно, чем он работает в настоящее время.
A global challenge of this magnitude can be dealt with effectively only by concerted international action. Глобальную проблему такого масштаба можно эффективно решить лишь на основе согласованных международных действий.
Failure by the international community to cooperate fully will only enable the drug barons to effectively exploit such weaknesses to maximum advantage. Неспособность международного сообщества обеспечить всестороннее сотрудничество лишь позволит наркобаронам эффективно воспользоваться этой слабостью с максимальной для себя пользой.
None of our small States is able, individually, to combat the world drug problem effectively. Ни одно из малых государств не способно эффективно бороться с мировой проблемой наркотиков собственными силами.
The expansion of the market in addictive substances must be effectively checked. Необходимо эффективно сдерживать расширение рынка вызывающих пристрастие веществ.
The United Nations must face those problems effectively. Организации Объединенных Наций следует эффективно решать эти вопросы.
In order to act effectively, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights must be provided with sufficient resources. С тем чтобы Управление Верховного комиссара по правам человека могло действовать эффективно, оно должно иметь в своем распоряжении достаточные ресурсы.
This requires modifications to the current monitoring practices in order to enable the Commission to accomplish effectively its tasks. Это требует изменения в нынешних методах наблюдения, для того чтобы дать Комиссии возможность эффективно выполнять свои задачи.
The new or restored democracies should effectively manage legal reforms in order to meet the rising social and economic expectations of the population. Для того чтобы удовлетворить растущие социальные и экономические потребности населения, страны новой или возрожденной демократии должны эффективно осуществлять реформы правовой системы.
We are resolved to respond readily and effectively to those new challenges. Мы готовы быстро и эффективно отреагировать на этот новый вызов.
Despite their sometimes precarious financial situation, other institutions respond effectively to specific training needs. Несмотря на их порой нестабильное финансовое положение, другие учреждения эффективно удовлетворяют конкретные потребности в профессиональной подготовке.
In fact, the report stated that "not a single administrative area of the Registry functioned effectively". В докладе было прямо указано, что "ни одна из административных служб секретариата не функционировала эффективно".
This broad mandate is unique, and it enables the Department to respond rapidly and effectively to changing information priorities. Такой общий мандат является уникальным и он позволяет Департаменту быстро и эффективно реагировать на изменение приоритетов в области информации.
The world today needs a United Nations that is responsive and that can contribute effectively to the resolution of human injustice and conflicts. Сегодняшний мир нуждается в отзывчивой Организации Объединенных Наций, которая может эффективно содействовать устранению человеческой несправедливости и конфликтов.
A rotating Council membership for these States would more effectively represent the global diversity of our world today than models offering limited membership opportunities. Ротируемое членство в Совете для этих государств более эффективно представляло бы глобальное разнообразие нашего сегодняшнего мира, чем те модели, которые предлагают ограниченные возможности членства.
This would provide a clear indication of the international community's desire to deal effectively with the problem of mine clearance. Такой шаг стал бы четким указанием на то, что международное сообщество намерено эффективно заниматься решением проблемы разминирования.
Once the political decisions are made, they should be implemented effectively and without delay. После принятия политических решений они должны эффективно и незамедлительно выполняться.
The creation of the Department of Humanitarian Affairs illustrates the determination of the United Nations to respond more effectively to this task. Создание Департамента по гуманитарным вопросам свидетельствует о решимости Организации Объединенных Наций более эффективно решать эти задачи.
As a result, States may well have recourse to measures which effectively reduce available protection. В результате государства могут прибегать к мерам, эффективно сокращающим возможности предоставления защиты.