Only an effectively verifiable FMCT can provide real confidence that production has indeed ceased. |
И обеспечить реальную уверенность в том, что производство действительно прекращено, может только эффективно проверяемый ДЗПРМ. |
Thirteen were effectively managed by locally elected committees, up from six in the previous year. |
Тринадцать из них эффективно работали под управлением выборных комитетов из местных жителей, что на шесть центров больше по сравнению с предыдущим годом. |
One delegation conveyed the belief that the reform efforts of UNCTAD would allow it to carry out its priority activities more effectively. |
Одна делегация выразила убежденность в том, что усилия по реформе ЮНКТАД позволят ей более эффективно осуществлять ее приоритетные мероприятия. |
Multifaceted mandates require a multidisciplinary approach and an ability to coordinate effectively a range of military and civilian actors. |
Многогранные мандаты требуют многоаспектного подхода и способности эффективно координировать деятельность целого ряда военных и гражданских участников. |
Those working with the media must be guaranteed the right to carry out their professional obligations freely and effectively. |
Работникам средств массовой информации необходимо гарантировать право свободно и эффективно выполнять свои профессиональные обязанности. |
It commended the Department of Public Information for carrying out its functions effectively despite the decline in available resources. |
Она с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации эффективно осуществляет свои функции, несмотря на сокращение объема имеющихся ресурсов. |
The Organization must respond effectively to threats to international peace and security and must not merely rubber-stamp the actions of great Powers. |
Необходимо, чтобы Организация эффективно реагировала на угрозы международному миру и безопасности и не ограничивалась систематическим одобрением действий великих держав. |
Proposals will be solicited from vendors in operational areas where outsourcing can be used effectively. |
У компаний, предоставляющих услуги в тех районах действия, в которых работы по внешним контрактам могут быть эффективно использованы, будут запрошены предложения. |
Owing to distance and adverse road conditions, verification teams are currently unable to carry out their verification activities effectively in these two areas. |
По причине большой удаленности, неблагоприятных дорожных условий группы по контролю в настоящее время не в состоянии эффективно осуществлять свою деятельность в этих двух районах. |
In order to make the best use of limited resources, intelligence must be effectively used. |
В целях оптимального использования ограниченных ресурсов оперативные данные должны применяться эффективно. |
With only four months between the third and fourth sessions, it will be important to make use of the time effectively. |
Учитывая, что промежуток между третьей и четвертой сессиями составляет всего четыре месяца, важно эффективно использовать имеющееся время. |
Italy believes that other international forums can effectively support the important role played by the United Nations system. |
Италия полагает, что эффективно подкреплять ту важную роль, которую играет система Организации Объединенных Наций, могут и другие международные форумы. |
Past experience tells us that the CD can quite effectively negotiate one item at a time. |
Прошлый опыт подсказывает, что КР способна довольно эффективно вести переговоры не более чем по одному пункту сразу. |
The United Nations General Assembly resolution also did not specify that the agreement be "effectively verifiable". |
Не указано в резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и то, что это соглашение должно быть "эффективно проверяемым". |
The Chinese delegation fully believes that under his leadership the work of the future Provisional Technical Secretariat will proceed effectively. |
Китайская делегация вполне уверена, что под его руководством работа будущего Временного технического секретариата будет проходить эффективно. |
The CARICOM States recognize that we must strengthen our technical capacity to negotiate effectively our integration into the global economy. |
Государства КАРИКОМ признают необходимость укрепления нашего технического потенциала, с тем чтобы эффективно рассматривать вопрос о нашей интеграции в мировую экономику. |
All commitments related to the establishment of a favourable international environment for social development need to be more effectively realized. |
Все обязательства, связанные с установлением благоприятного международного климата в интересах социального развития, должны осуществляться более эффективно. |
They, more than any other institution in society, can effectively mobilize the resolve and the resources to sustain progress in building a culture of peace. |
Никакие другие институты общества не могут эффективно мобилизовать решимость и ресурсы для поддержки прогресса в создании культуры мира. |
These problems must be urgently and effectively addressed in the United Nations with a view to finding adequate solutions. |
Эти проблемы необходимо срочно и эффективно рассмотреть в Организации Объединенных Наций в целях достижения адекватных решений. |
I believe that the University is effectively achieving the objectives for which it was established. |
Я считаю, что Университет эффективно осуществляет поставленные перед ним цели. |
We are confident that the aforementioned activities and arrangements have effectively contributed to promoting peace, security and stability in the region. |
Мы уверены в том, что вышеупомянутые соглашения и механизмы эффективно способствуют укреплению мира, безопасности и стабильности в регионе. |
The Economic and Social Council needs to be positioned to play more effectively the role envisaged for it in the Charter. |
Необходимо сделать так, чтобы Экономический и Социальный Совет мог играть более эффективно ту роль, которая предусмотрена для него в Уставе. |
On the contrary, it would serve to strengthen their individual and collective capacities to respond more effectively to policy directives and requirements. |
Напротив, это будет служить усилению их индивидуальных и коллективных способностей более эффективно реагировать на политические указания и требования. |
In addition, by working with national NGOs the system could contribute more effectively to the country's economic and social development. |
Кроме того, сотрудничая с национальными НПО, система ООН может более эффективно содействовать экономическому и социальному развитию данной страны. |
We are confident that under your able guidance, this Committee will discharge effectively the heavy workload entrusted to it. |
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством этот Комитет эффективно справится с порученными ему задачами. |