Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Only an effectively verifiable FMCT can provide real confidence that production has indeed ceased. И обеспечить реальную уверенность в том, что производство действительно прекращено, может только эффективно проверяемый ДЗПРМ.
Thirteen were effectively managed by locally elected committees, up from six in the previous year. Тринадцать из них эффективно работали под управлением выборных комитетов из местных жителей, что на шесть центров больше по сравнению с предыдущим годом.
One delegation conveyed the belief that the reform efforts of UNCTAD would allow it to carry out its priority activities more effectively. Одна делегация выразила убежденность в том, что усилия по реформе ЮНКТАД позволят ей более эффективно осуществлять ее приоритетные мероприятия.
Multifaceted mandates require a multidisciplinary approach and an ability to coordinate effectively a range of military and civilian actors. Многогранные мандаты требуют многоаспектного подхода и способности эффективно координировать деятельность целого ряда военных и гражданских участников.
Those working with the media must be guaranteed the right to carry out their professional obligations freely and effectively. Работникам средств массовой информации необходимо гарантировать право свободно и эффективно выполнять свои профессиональные обязанности.
It commended the Department of Public Information for carrying out its functions effectively despite the decline in available resources. Она с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации эффективно осуществляет свои функции, несмотря на сокращение объема имеющихся ресурсов.
The Organization must respond effectively to threats to international peace and security and must not merely rubber-stamp the actions of great Powers. Необходимо, чтобы Организация эффективно реагировала на угрозы международному миру и безопасности и не ограничивалась систематическим одобрением действий великих держав.
Proposals will be solicited from vendors in operational areas where outsourcing can be used effectively. У компаний, предоставляющих услуги в тех районах действия, в которых работы по внешним контрактам могут быть эффективно использованы, будут запрошены предложения.
Owing to distance and adverse road conditions, verification teams are currently unable to carry out their verification activities effectively in these two areas. По причине большой удаленности, неблагоприятных дорожных условий группы по контролю в настоящее время не в состоянии эффективно осуществлять свою деятельность в этих двух районах.
In order to make the best use of limited resources, intelligence must be effectively used. В целях оптимального использования ограниченных ресурсов оперативные данные должны применяться эффективно.
With only four months between the third and fourth sessions, it will be important to make use of the time effectively. Учитывая, что промежуток между третьей и четвертой сессиями составляет всего четыре месяца, важно эффективно использовать имеющееся время.
Italy believes that other international forums can effectively support the important role played by the United Nations system. Италия полагает, что эффективно подкреплять ту важную роль, которую играет система Организации Объединенных Наций, могут и другие международные форумы.
Past experience tells us that the CD can quite effectively negotiate one item at a time. Прошлый опыт подсказывает, что КР способна довольно эффективно вести переговоры не более чем по одному пункту сразу.
The United Nations General Assembly resolution also did not specify that the agreement be "effectively verifiable". Не указано в резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и то, что это соглашение должно быть "эффективно проверяемым".
The Chinese delegation fully believes that under his leadership the work of the future Provisional Technical Secretariat will proceed effectively. Китайская делегация вполне уверена, что под его руководством работа будущего Временного технического секретариата будет проходить эффективно.
The CARICOM States recognize that we must strengthen our technical capacity to negotiate effectively our integration into the global economy. Государства КАРИКОМ признают необходимость укрепления нашего технического потенциала, с тем чтобы эффективно рассматривать вопрос о нашей интеграции в мировую экономику.
All commitments related to the establishment of a favourable international environment for social development need to be more effectively realized. Все обязательства, связанные с установлением благоприятного международного климата в интересах социального развития, должны осуществляться более эффективно.
They, more than any other institution in society, can effectively mobilize the resolve and the resources to sustain progress in building a culture of peace. Никакие другие институты общества не могут эффективно мобилизовать решимость и ресурсы для поддержки прогресса в создании культуры мира.
These problems must be urgently and effectively addressed in the United Nations with a view to finding adequate solutions. Эти проблемы необходимо срочно и эффективно рассмотреть в Организации Объединенных Наций в целях достижения адекватных решений.
I believe that the University is effectively achieving the objectives for which it was established. Я считаю, что Университет эффективно осуществляет поставленные перед ним цели.
We are confident that the aforementioned activities and arrangements have effectively contributed to promoting peace, security and stability in the region. Мы уверены в том, что вышеупомянутые соглашения и механизмы эффективно способствуют укреплению мира, безопасности и стабильности в регионе.
The Economic and Social Council needs to be positioned to play more effectively the role envisaged for it in the Charter. Необходимо сделать так, чтобы Экономический и Социальный Совет мог играть более эффективно ту роль, которая предусмотрена для него в Уставе.
On the contrary, it would serve to strengthen their individual and collective capacities to respond more effectively to policy directives and requirements. Напротив, это будет служить усилению их индивидуальных и коллективных способностей более эффективно реагировать на политические указания и требования.
In addition, by working with national NGOs the system could contribute more effectively to the country's economic and social development. Кроме того, сотрудничая с национальными НПО, система ООН может более эффективно содействовать экономическому и социальному развитию данной страны.
We are confident that under your able guidance, this Committee will discharge effectively the heavy workload entrusted to it. Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством этот Комитет эффективно справится с порученными ему задачами.