The division also has undergone a profound restructuring in order to be able to effectively contribute to all subprogrammes. |
Кроме того, была проведена основательная реорганизация отдела, с тем чтобы он мог эффективно участвовать в осуществлении всех подпрограмм. |
Metered-dose inhalers are medical devices that have been used effectively for decades to treat various medical conditions such as asthma and chronic obstructive pulmonary disease. |
З. Дозированные ингаляторы - это медицинские приспособления, которые эффективно используются на протяжении десятилетий для лечения различных заболеваний, включая астму и острую хроническую легочную недостаточность. |
Thus their capacity to address desertification effectively is improved . |
Таким образом, повышается их способность эффективно решать проблемы опустынивания . |
More substantial support was needed to ensure that the provisions of the Convention were implemented rapidly and effectively. |
Необходима более существенная поддержка для того, чтобы положения Конвенции могли осуществляться быстро и эффективно. |
State institutions will need to strengthen capacities, systems and procedures to effectively carry out planned strategies and activities, which will require continued international assistance. |
Государственным институтам необходимо будет укрепить потенциал, системы и процедуры, чтобы эффективно осуществить намеченные стратегии и мероприятия, для чего потребуется дальнейшая международная помощь. |
The Kurdish security authorities were able to effectively manage the situation. |
Силы безопасности Курдистана смогли эффективно урегулировать эту ситуацию. |
Efforts continued apace to ensure that the District will be able to "function effectively and apparently permanently" after the end of supervision. |
Продолжались усилия по обеспечению того, чтобы район мог «эффективно и постоянно функционировать» после отмены режима надзора. |
The system of Regional Diamond Offices was not operating as effectively as it could. |
Система региональных управлений по алмазам работала не столь эффективно, как могла бы. |
When effectively institutionalized and properly enforced, such measures greatly facilitate a State's ability to successfully combat terrorism. |
Будучи эффективно организованы и надлежащим образом подкреплены правовой санкцией, такие меры значительно укрепляют способность государства успешно бороться с терроризмом. |
Today's environmental problems and challenges cannot be tackled effectively by Governments or companies alone. |
Современные экологические проблемы и задачи не могут эффективно решаться отдельно правительствами или компаниями. |
Several member States noted that the private sector could more effectively contribute to implementing environmental policies through promoting application of clean and environmentally friendly technologies. |
Некоторые государства-члены отметили, что частный сектор мог бы более эффективно содействовать осуществлению природоохранной политики путем поощрения применения чистых и экологически безопасных технологий. |
All of these elements can be effectively implemented through use of ICT in a Web-based support network for schools. |
Все эти элементы могут быть эффективно задействованы за счет использования ИКТ в сети поддержки школ на базе Интернета. |
To build and sustain solid financial markets, it was imperative to address effectively the systemic issues that had contributed to the financial crisis. |
Для формирования и поддержания устойчивых финансовых рынков настоятельно необходимо эффективно решить системные проблемы, способствовавшие возникновению финансового кризиса. |
It is anticipated that through such mechanisms, the project will be replicated effectively in all subregions at little cost for all parties involved. |
Ожидается, что применение таких механизмов позволит эффективно тиражировать этот проект во всех субрегионах при незначительных затратах для всех участвующих сторон. |
The major consumer and market outlets must reduce this illegal activity if we are to effectively eliminate this abhorrent and unsustainable practice. |
Основные потребители и рынки должны бороться с этой незаконной деятельностью с целью снижения ее масштабов, если мы хотим эффективно положить конец этой отвратительной и истощающей ресурсы практике. |
My country has cooperated effectively and consistently with every effort to combat terrorism in all its forms and manifestations, including money-laundering. |
Моя страна эффективно и последовательно участвует во всех усилиях, направленных на борьбу с терроризмом во всех его формах и проявлениях, включая отмывание денег. |
We reaffirm our resolve to join all other countries of the world in contributing effectively to the attainment of that objective. |
Мы вновь подтверждаем нашу решимость совместно со всеми странами мира эффективно содействовать достижению этой цели. |
We have effectively put an end to the decades-long insurgency. |
Мы эффективно положили конец мятежам, история которых насчитывала десятилетия. |
Reforms must also enable the United Nations to work more effectively on gender issues and for the promotion of equal rights and opportunities. |
Реформы должны также позволить Организации Объединенных Наций работать более эффективно над гендерными вопросами и в целях поощрения равных прав и возможностей. |
This is envisaged to facilitate the achievements of desired outcomes of empowering women to effectively participate in formal decision makings. |
Как ожидается, это будет способствовать достижению желаемого результата - расширению прав и возможностей женщин для того, чтобы они могли эффективно участвовать в процессе принятия официальных решений. |
However, they should be carefully targeted, supported by clear objectives, effectively implemented and periodically reviewed. |
Однако следует тщательно следить за тем, чтобы санкции были адресными, имели ясные цели, эффективно осуществлялись и периодически пересматривались. |
Only through a coordinated approach such as the Global Counter-Terrorism Strategy would the international community be able to combat terrorism effectively. |
Международное сообщество сможет эффективно вести борьбу с терроризмом, только опираясь на скоординированный подход, подобный изложенному в Глобальной контртеррористической стратегии. |
A study of States' possible obligations in that regard or of victims' potential right of assistance would not serve that aim as effectively. |
Изучение возможных обязательств государств в этой связи или вопроса о потенциальном праве пострадавших на помощь не отвечает эффективно этой цели. |
Only such an all-embracing approach would make it possible to combat terrorism effectively. |
Только такой всесторонний подход позволит эффективно бороться с терроризмом. |
The Secretariat and the host Government must work together to ensure that UNAMID implemented its mandate fully and effectively. |
Секретариат и принимающее правительство должны действовать совместно для обеспечения того, чтобы ЮНАМИД могла полностью и эффективно осуществить свой мандат. |