Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The obligations imposed in the resolution could not be met effectively unless they were met willingly and collectively. Обязанности, предусмотренные в резолюции, могут выполняться эффективно только в том случае, если это делается сознательно и на коллективной основе.
Those measures had important guiding significance and China hoped that they would be implemented effectively by the international community. Эти меры имеют важное установочное значение, и оратор надеется, что они будут эффективно претворены в жизнь международным сообществом.
It can now also liaise effectively with the host country. Он может сейчас эффективно поддерживать связи со страной пребывания.
Only by acting in solidarity will we effectively face up to new global threats and challenges. И только действуя солидарно, мы сможет эффективно противостоять новым глобальным угрозам и вызовам.
It is only by creating new wealth in rural areas that we can effectively eradicate poverty. Эффективно бороться с нищетой можно только путем повышения благосостояния сельских районов.
We are among those who believe that if the Security Council manages this crisis effectively, its credibility and influence will be considerably strengthened. Мы выступаем на стороне тех, кто верит, что если Совет Безопасности эффективно справится с этим кризисом, его авторитет и влияние значительно возрастут.
Simply put, we are failing to tackle the global HIV/AIDS pandemic effectively. Попросту говоря, нам не удается эффективно решить проблему глобальной пандемии ВИЧ/СПИДа.
The United Nations should also follow up and effectively monitor implementation by all Member States of its various resolutions on the family. Организации Объединенных Наций следует также внимательно и эффективно контролировать выполнение всеми государствами-членами своих различных резолюций по проблеме семьи.
Accordingly, an integrated family policy is needed to effectively complement existing sectoral policies. Соответственно, комплексная политика в области семьи должна эффективно дополнять осуществляемые отраслевые стратегии.
Until now, however, the United Nations has not effectively and systematically drawn on this expertise and knowledge. Однако до настоящего момента Организация Объединенных Наций не смогла эффективно и систематически задействовать своих специалистов и знания.
Only a real awareness of the importance of those various elements will enable us to implement family policy effectively. Только истинное понимание важности этих различных элементов позволит нам эффективно осуществлять семейную политику.
The continuing debt burden is contributing significantly to the failure to deal effectively with the problem of poverty. Сохраняющееся бремя задолженности является серьезным препятствием, не позволяющим эффективно решать проблему нищеты.
The United Nations and its specialized agencies are the only instruments available for responding effectively to the challenges we face collectively. Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения являются единственными инструментами, позволяющими эффективно реагировать на вызовы, с которыми мы коллективно сталкиваемся.
The rule of law must be consolidated to allow each institution to function properly and effectively. Следует укреплять верховенство права, чтобы каждый институт функционировал надлежащим образом и эффективно.
It was important to ensure that the Organization's public information mandates from Member States were carried out rationally and effectively. Необходимо обеспечить, чтобы мандаты, которые были предоставлены государствами-членами Организации в области общественной информации, осуществлялись рационально и эффективно.
Moreover, the timely submission of the Council's report is essential to enable the Assembly to effectively respond to it. Кроме того, крайне важно, чтобы доклад Совета представлялся своевременно; тогда Ассамблея сможет эффективно реагировать на него.
The issue of resource flows has to be addressed effectively and expeditiously, with the support and assistance of the international community. Проблема потоков ресурсов должна решаться эффективно и оперативно, причем при поддержке и помощи международного сообщества.
Furthermore, it would be effectively instrumental in upholding human ideals, enhancing security and stability and promoting sustainable development. Кроме того, она сможет эффективно способствовать укреплению человеческих идеалов, повышению уровня безопасности и стабильности и обеспечению устойчивого развития.
The programme is specifically designed to reach disadvantaged and low-income groups, with the aim of effectively reducing disparities. Программа рассчитана на неблагополучные и малообеспеченные слои населения и призвана эффективно смягчить социальное неравенство.
They can therefore be effectively addressed only if the international community is genuinely committed to provide the requisite resources. Поэтому их можно эффективно решить только в том случае, если международное сообщество будет искренне привержено тому, чтобы предоставить необходимые ресурсы.
Experience shows us that our requests can be handled swiftly and effectively. Как показывает наш опыт, наши просьбы могут выполняться быстро и эффективно.
We need more rigorous controls on sensitive nuclear technology, and the Security Council must be prepared to deal with non-compliance effectively. Нам нужен более строгий контроль в области секретных ядерных технологий, и Совет Безопасности должен быть готов к тому, чтобы эффективно решать вопрос о несоблюдении обязательств.
The resolution should be implemented effectively. Эта резолюция должна быть эффективно выполнена.
Thus, the Afghan reconstruction process is a priority that should be effectively implemented in all fields. Поэтому процесс восстановления Афганистана является приоритетной задачей, которую следует эффективно выполнять на всех направлениях.
If we really want Security Council decisions to be accepted as legitimate and implemented effectively, we have to reform the Council. Если мы действительно хотим, чтобы решения Совета Безопасности воспринимались как легитимные и эффективно выполнялись, мы должны реформировать Совет.