This includes effectively addressing the protection challenges posed by internal displacement. |
Эта деятельность включает в себя эффективное решение проблем в области защиты, вызываемых внутренним перемещением. |
Empowering local authorities and engaging local communities more effectively are both critical. |
Важнейшее значение имеет как наделение местных органов власти правами и возможностями, так и более эффективное участие местных общин. |
Done effectively, this will help build greater public support and awareness. |
Эффективное выполнение этой задачи будет способствовать обеспечению более широкой поддержки со стороны общественности и ее информированности. |
All UNIDO service modules address capacity-building and effectively incorporate elements of IHRD. |
З. Все модули услуг ЮНИДО направлены на создание потенциала и эффективное включение элементов РЛРП. |
ISAR will need to consider how a global guideline can be effectively implemented. |
МСУО необходимо будет рассмотреть вопрос о том, как можно обеспечить эффективное осуществление глобального руководства по этому вопросу. |
Market access remains to be effectively addressed. |
Эффективное решение пока не найдено и в вопросе доступа к рынкам. |
We now have the responsibility to implement them effectively. |
В настоящее время на нас лежит ответственность за их эффективное осуществление. |
Support institutions effectively support participation of women and youth in productive activities. |
Эффективное содействие участию женщин и молодежи в производственной деятельности со стороны учреждений по оказанию поддержки. |
Enterprises effectively use clean energy for production purposes and improve environmental sustainability and reduce greenhouse gas emissions. |
Эффективное использование предприятиями энергии, получаемой из чистых источников, в производственных целях, повышение экологической устойчивости и сокращение выбросов парниковых газов. |
The final document of the 2010 Review Conference should effectively address those issues. |
В заключительном документе Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора эффективное решение этих вопросов должно найти отражение. |
These institutions have functional and operational autonomy, which aids in making complaints and effectively trying injustices. |
Эти учреждения обладают функциональной и оперативной автономией, что облегчает подачу жалоб и эффективное рассмотрение дел, связанных с совершением противоправных деяний. |
CEDAW requested Liberia to accelerate its efforts to effectively implement the 2005 Anti-Human Trafficking Act. |
КЛДЖ просил Либерию активизировать свои усилия, направленные на эффективное осуществление Закона 2005 года о борьбе с торговлей людьми. |
Targeting IP management support effectively requires identifying those SMEs that need it most. |
Эффективное оказание поддержки в сфере управления ИС требует выявления тех МСП, которые больше всего нуждаются в ней. |
Money-laundering legislation needs to be effectively implemented. |
Необходимо обеспечить эффективное применение законодательства о борьбе с отмыванием денег. |
Some Parties stated that funds should disbursed so that national and private sector funding is effectively utilized. |
Некоторые Стороны заявили, что средства должны выделяться таким образом, чтобы обеспечивалось эффективное использование финансирования, поступающего из государственного и частного секторов. |
Minimum wage regulations were effectively enforced. |
Обеспечивается эффективное соблюдение правил, касающихся минимальных размеров заработной платы. |
It was informed that UNAMI had undertaken a reclassification exercise with a view to utilizing existing resources more effectively. |
Комитету сообщили, что МООНСИ провела мероприятия по реклассификации, с тем чтобы обеспечить более эффективное использование ресурсов. |
The Office of the High Representative is effectively implementing the planned outputs in a timely manner. |
Канцелярия Высокого представителя обеспечивает эффективное осуществление запланированных мероприятий на своевременной основе. |
Correspondingly, Nordic States should provide the Sami parliaments with funding sufficient for them to be able to effectively exercise their self-governance functions. |
Соответственно, североевропейским государствам следует выделять саамским парламентам ресурсы, достаточные для того, чтобы они могли осуществлять эффективное самоуправление. |
The deficiencies identified will limit the ability of organizations to objectively assess whether they are using their resources effectively. |
Выявленные недостатки ограничат способность организаций объективно оценивать эффективное использование ресурсов. |
The mediator must ensure that Security Council resolution 1325 (2000) is effectively implemented in the mediation process. |
Посредник должен обеспечивать эффективное осуществление резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в посредническом процессе. |
Bureau members considered it important to involve the main stakeholders more effectively in the Committee's work. |
По мнению членов Бюро, более эффективное вовлечение основных заинтересованных сторон в деятельность Комитета имеет большое значение. |
Moreover, the need to effectively manage the consequences of such incidents when they occur is also considered as vitally important. |
Кроме того, считается крайне необходимым обеспечить эффективное устранение последствий таких инцидентов, когда они происходят. |
Rather, criminal laws and other legal provisions prohibiting racial discrimination must also be effectively implemented by the competent national tribunals and other State institutions. |
Требуется также обеспечить эффективное применение уголовных законов и других законодательных положений, запрещающих расовую дискриминацию, компетентными национальными судами и другими государственными учреждениями. |
Securing and using external and internally sourced financing effectively requires a social and political environment that will encourage long-term investment by local and international partners. |
Получение и эффективное использование внешних и внутренних финансовых средств требует социальной и политической обстановки, которая будет стимулировать долгосрочные инвестиции со стороны местных и международных партнеров. |