| However, local authorities on both sides of the Inguri River were still not able to address the problem effectively. | При этом местные власти по обе стороны реки Ингури все еще не в состоянии эффективно решать эту проблему. |
| In August 1994, the Special Commission acknowledged that the monitoring system was in place and was functioning effectively. | В августе 1994 года Специальная комиссия признала, что система контроля внедрена и эффективно действует. |
| They reaffirmed that the Organization must further improve its ability to act quickly and effectively to address threats to international peace and security. | Они вновь подтвердили, что Организация должна и дальше укреплять свою способность оперативно и эффективно реагировать на угрозы международному миру и безопасности. |
| This provision will assist the Organization effectively to ensure that staff respect court orders relating to their private obligations. | Это положение поможет Организации эффективно обеспечивать, чтобы сотрудники выполняли решения судов, касающиеся их частных обязательств. |
| The efforts of NGOs should be effectively linked with corresponding efforts by government entities and the private sector. | Усилия НПО должны эффективно увязываться с соответствующими усилиями, предпринимаемыми правительственными органами и частным сектором. |
| These concepts are now effectively being applied, aided by a much increased exchange of global experience spanning many different areas of professional endeavour. | Эти концепции сегодня эффективно применяются, чему способствует значительно расширившийся обмен глобальным опытом, охватывающим множество различных областей профессиональной деятельности. |
| He stressed the call by countries for mechanisms in UNCTAD that would effectively translate theory into practice. | Он обратил внимание на исходящий от стран призыв к созданию в ЮНКТАД механизмов, позволяющих эффективно применить теоретические выкладки на практике. |
| Yet, economies in transition need to have greater employment if they are to restructure effectively and to maintain non-inflationary growth. | Странам же с переходной экономикой, если они хотят эффективно провести структурную перестройку и поддержать неинфляционный рост, нужно увеличивать занятость. |
| Several delegations stated that weight sizing was used effectively in their countries and uniformity could be ensured by this method. | Несколько делегатов отметили, что калибровка по весу эффективно используется в их странах и что этот метод позволяет обеспечить единообразие. |
| There was expertise in many quarters: it had to be tapped effectively. | Экспертным потенциалом обладают многие учреждения: его необходимо эффективно использовать. |
| These mechanisms have been used frequently and effectively to deal with allegations. | Эти механизмы используются часто и эффективно с целью рассмотрения поступающих заявлений. |
| UNIDO's future success would depend largely on whether its recognized capacities were used rationally and effectively. | Успех будущей деятельности ЮНИДО будет определяться главным образом тем, насколько рационально и эффективно будут использоваться ее признанные возможности. |
| Modern equipment with optimized combustion conditions effectively controls VOC emissions from small-scale combustion. | Современное оборудование с оптимизированным режимом сжигания позволяет эффективно ограничивать выбросы ЛОС из небольших установок для сжигания. |
| In the absence of such agreements, OPCW would not be able to perform its duties promptly and effectively. | В отсутствие таких соглашений ОЗХО будет не в состоянии своевременно и эффективно выполнять свои задачи. |
| The CEFACT Chair requested that the Group should take into account any proposal in order to answer effectively to market requirements. | Председатель СЕФАКТ просил Группу принять во внимание все предложения, с тем чтобы она могла эффективно реагировать на рыночные требования. |
| The process should result in a Security Council which represents Member States fairly and works effectively on their behalf. | Этот процесс должен привести к формированию такого Совета Безопасности, который на справедливой основе представлял бы государства-члены и эффективно действовал бы от их имени. |
| It has been impressed on OIOS by the judges that the President will more effectively implement these Rules in the future. | Судьи заверили представителей УСВН, что Председатель в будущем будет более эффективно следить за соблюдением этих правил. |
| The conclusions and recommendations have been designed to enable UNEP to discharge its responsibilities more effectively. | Были сделаны выводы и вынесены рекомендации, направленные на то, чтобы помочь ЮНЕП более эффективно выполнять свои обязанности. |
| An effectively implemented regime of collective Security Council sanctions can operate as a useful international policy tool in the graduated response to threats to international peace and security. | Эффективно применяемый режим коллективных санкций Совета Безопасности может выступать в качестве полезного инструмента международной политики в контексте дифференциального реагирования на угрозы международному миру и безопасности. |
| As requested by the Conference, UNCTAD has actively sought to play effectively its special role in promoting the integration of trade, environment and development. | По просьбе Конференции ЮНКТАД активно стремилась эффективно играть свою особую роль в деле содействия интеграции торговли, окружающей среды и развития. |
| My Government therefore reiterates its commitment fully and effectively to implement the Rio action programme for sustainable development, adopted in 1992. | Мое правительство поэтому подтверждает свою решимость всесторонне и эффективно выполнять принятую в 1992 году в Рио-де-Жанейро Программу действий по устойчивому развитию. |
| We are gradually becoming a bilingual country, thereby improving our ability to compete more effectively in the global economy. | Постепенно мы становимся двуязычной страной, и тем самым расширяется наша возможность более эффективно конкурировать в условиях глобальной экономики. |
| All of the human rights institutions face severe financial crises which undermine their ability to function effectively. | Все эти правозащитные институты сталкиваются с серьезным финансовым кризисом, который мешает им действовать эффективно. |
| Is the security situation such that organizations cannot effectively implement and monitor their programmes? | Является ли положение в плане безопасности таковым, что организации не могут эффективно осуществлять и контролировать свои программы? |
| Yet, in the age of the information and communications revolution, globalization cannot be reversed; it can only be effectively governed. | И все же в век революции в области информации и коммуникации глобализация принимает необратимый характер, ею можно лишь эффективно управлять. |