Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
As a result, Governments and transitional authorities are unable to plan their peacebuilding and recovery efforts effectively. Как следствие, правительства и переходные власти оказываются не в состоянии эффективно планировать свою миростроительную и восстановительную работу.
The Organization must continue to demonstrate its ability to promote effectively the interlinked goals of justice and international legal order. Организация должна сохранить свою способность эффективно содействовать достижению взаимосвязанных целей правосудия и международного правопорядка.
It will test and develop operational methods and concepts to enable all partners to work together effectively to tackle identified country priority needs. В ходе этого периода будут апробированы и разработаны оперативные методы и концепции, позволяющие всем партнерам совместно и эффективно принимать меры для удовлетворения выявленных приоритетных потребностей стран.
However, it needs assistance in order to be able to function effectively. Однако, для того чтобы этот орган мог работать действительно эффективно, ему необходимо оказать поддержку.
Financial resources will be effectively managed through improvements in cash-flow projections so as to maximize the yield potential of available resources. Эффективное управление финансовыми ресурсами будет обеспечиваться посредством повышения точности прогнозов в отношении притока финансовых средств, что позволит максимально эффективно использовать потенциал имеющихся ресурсов.
Owing to long distances, the San Pedro region cannot be effectively monitored from other locations where UNOCI maintains its presence. Ввиду удаленности района Сан-Педро за ним невозможно эффективно наблюдать из других мест, где находятся подразделения ОООНКИ.
The Group considers that these forums may also be used effectively for strengthening embargo enforcement and improving compliance with Security Council resolutions. Группа считает, что также можно было бы эти форумы эффективно использовать для усиления мер по обеспечению эмбарго и улучшению соблюдения положений резолюций Совета Безопасности.
Barbados is confident that its system effectively allows for freezing of assets following the judicial process and action on these matters is taken expeditiously. Барбадос убежден в том, что действующая в стране система позволяет эффективно блокировать активы по завершении судебного разбирательства, и меры в этой связи принимаются оперативно.
We are thus convinced that the NPT should be fully and effectively implemented in years to come. Поэтому убеждены, что ДНЯО должен полномасштабно и эффективно действовать и в будущем.
Only through collective action could the international community respond immediately and effectively to global problems. Международное сообщество может оперативно и эффективно реагировать на глобальные проблемы только при помощи коллективных действий.
The Agency must also have the means to react firmly and effectively to any breaches of commitments. Агентство должно также располагать средствами, позволяющими твердо и эффективно реагировать на любые нарушения обязательств.
Confidence in the Security Council's ability to act decisively, effectively and in a unified manner must be strengthened. Необходимо укрепить веру в способность Совета Безопасности действовать решительно, эффективно и комплексно.
Those factors require careful and dedicated planning to ensure that on D-day the missions can effectively discharge the mandates approved by the Security Council. Все эти факторы требуют тщательного и целенаправленного планирования, с тем чтобы в «День Д» миссии могли эффективно выполнить свои мандаты, утвержденные Советом Безопасности.
Thus migrants effectively slow down the decline of these sectors. Этим самым мигранты эффективно препятствуют сокращению рабочих мест в этих секторах.
Compliance, verification and enforcement rules can, with the requisite will, be effectively applied. Правила соблюдения, контроля и принуждения к исполнению могут, при наличии к тому воли, эффективно применяться.
The European Union reaffirms its commitment to the peace process, in order that those measures be effectively implemented. Чтобы эти меры были эффективно выполнены, Европейский союз подтверждает свою приверженность мирному процессу.
The hybrid force should also effectively strengthen security measures in order to ease the concerns of troop contributors. Смешанные силы должны также эффективно укреплять меры безопасности, с тем чтобы уменьшить бремя стран, предоставляющих воинские контингенты.
But certain threats to peace and security remain and they must be addressed effectively and fairly. Однако сохраняются конкретные угрозы миру и безопасности, и их следует устранять эффективно и беспристрастно.
In order for such new steps to be truly effective, disarmament and non-proliferation regimes must function effectively. И чтобы такие новые шаги были поистине эффективны, должны эффективно функционировать разоруженческие и нераспространенческие режимы.
We believe that this can be effectively accomplished if responsibility is placed on manufacturers and suppliers of these weapons. Мы считаем, что этого можно эффективно добиться, если возложить ответственность на изготовителей и поставщиков такого оружия.
The most critical requirement of verification is, therefore, how effectively it can detect an undeclared activity. И наиважнейшее требование к проверке состоит в том, насколько эффективно она позволяет обнаруживать необъявленную деятельность.
It is therefore important to redress this matter urgently and effectively. Поэтому важно безотлагательно и эффективно исправить это упущение.
There is progress in this area and significant improvement in capacity to ensure that the Ministry carries out this role effectively. В работе в этом направлении достигнут значительный прогресс, и усиление потенциала министерства позволит ему эффективно осуществлять свои функции.
There are also indications that the faasamoa customary mechanisms may not be operating as effectively today. Кроме того, есть признаки того, что в настоящее время традиционные механизмы фаасамоа уже не действуют так эффективно, как раньше.
UNMIL would require an enforcement mandate and additional resources to effectively deploy to the diamond-producing areas to police and monitor diamond mining activities. МООНЛ потребуется мандат на обеспечение соблюдения и дополнительные ресурсы, с тем чтобы она могла эффективно развернуться в алмазодобывающих районах, наладить там полицейскую службу и контролировать алмазодобывающую деятельность.