| As a result, Governments and transitional authorities are unable to plan their peacebuilding and recovery efforts effectively. | Как следствие, правительства и переходные власти оказываются не в состоянии эффективно планировать свою миростроительную и восстановительную работу. |
| The Organization must continue to demonstrate its ability to promote effectively the interlinked goals of justice and international legal order. | Организация должна сохранить свою способность эффективно содействовать достижению взаимосвязанных целей правосудия и международного правопорядка. |
| It will test and develop operational methods and concepts to enable all partners to work together effectively to tackle identified country priority needs. | В ходе этого периода будут апробированы и разработаны оперативные методы и концепции, позволяющие всем партнерам совместно и эффективно принимать меры для удовлетворения выявленных приоритетных потребностей стран. |
| However, it needs assistance in order to be able to function effectively. | Однако, для того чтобы этот орган мог работать действительно эффективно, ему необходимо оказать поддержку. |
| Financial resources will be effectively managed through improvements in cash-flow projections so as to maximize the yield potential of available resources. | Эффективное управление финансовыми ресурсами будет обеспечиваться посредством повышения точности прогнозов в отношении притока финансовых средств, что позволит максимально эффективно использовать потенциал имеющихся ресурсов. |
| Owing to long distances, the San Pedro region cannot be effectively monitored from other locations where UNOCI maintains its presence. | Ввиду удаленности района Сан-Педро за ним невозможно эффективно наблюдать из других мест, где находятся подразделения ОООНКИ. |
| The Group considers that these forums may also be used effectively for strengthening embargo enforcement and improving compliance with Security Council resolutions. | Группа считает, что также можно было бы эти форумы эффективно использовать для усиления мер по обеспечению эмбарго и улучшению соблюдения положений резолюций Совета Безопасности. |
| Barbados is confident that its system effectively allows for freezing of assets following the judicial process and action on these matters is taken expeditiously. | Барбадос убежден в том, что действующая в стране система позволяет эффективно блокировать активы по завершении судебного разбирательства, и меры в этой связи принимаются оперативно. |
| We are thus convinced that the NPT should be fully and effectively implemented in years to come. | Поэтому убеждены, что ДНЯО должен полномасштабно и эффективно действовать и в будущем. |
| Only through collective action could the international community respond immediately and effectively to global problems. | Международное сообщество может оперативно и эффективно реагировать на глобальные проблемы только при помощи коллективных действий. |
| The Agency must also have the means to react firmly and effectively to any breaches of commitments. | Агентство должно также располагать средствами, позволяющими твердо и эффективно реагировать на любые нарушения обязательств. |
| Confidence in the Security Council's ability to act decisively, effectively and in a unified manner must be strengthened. | Необходимо укрепить веру в способность Совета Безопасности действовать решительно, эффективно и комплексно. |
| Those factors require careful and dedicated planning to ensure that on D-day the missions can effectively discharge the mandates approved by the Security Council. | Все эти факторы требуют тщательного и целенаправленного планирования, с тем чтобы в «День Д» миссии могли эффективно выполнить свои мандаты, утвержденные Советом Безопасности. |
| Thus migrants effectively slow down the decline of these sectors. | Этим самым мигранты эффективно препятствуют сокращению рабочих мест в этих секторах. |
| Compliance, verification and enforcement rules can, with the requisite will, be effectively applied. | Правила соблюдения, контроля и принуждения к исполнению могут, при наличии к тому воли, эффективно применяться. |
| The European Union reaffirms its commitment to the peace process, in order that those measures be effectively implemented. | Чтобы эти меры были эффективно выполнены, Европейский союз подтверждает свою приверженность мирному процессу. |
| The hybrid force should also effectively strengthen security measures in order to ease the concerns of troop contributors. | Смешанные силы должны также эффективно укреплять меры безопасности, с тем чтобы уменьшить бремя стран, предоставляющих воинские контингенты. |
| But certain threats to peace and security remain and they must be addressed effectively and fairly. | Однако сохраняются конкретные угрозы миру и безопасности, и их следует устранять эффективно и беспристрастно. |
| In order for such new steps to be truly effective, disarmament and non-proliferation regimes must function effectively. | И чтобы такие новые шаги были поистине эффективны, должны эффективно функционировать разоруженческие и нераспространенческие режимы. |
| We believe that this can be effectively accomplished if responsibility is placed on manufacturers and suppliers of these weapons. | Мы считаем, что этого можно эффективно добиться, если возложить ответственность на изготовителей и поставщиков такого оружия. |
| The most critical requirement of verification is, therefore, how effectively it can detect an undeclared activity. | И наиважнейшее требование к проверке состоит в том, насколько эффективно она позволяет обнаруживать необъявленную деятельность. |
| It is therefore important to redress this matter urgently and effectively. | Поэтому важно безотлагательно и эффективно исправить это упущение. |
| There is progress in this area and significant improvement in capacity to ensure that the Ministry carries out this role effectively. | В работе в этом направлении достигнут значительный прогресс, и усиление потенциала министерства позволит ему эффективно осуществлять свои функции. |
| There are also indications that the faasamoa customary mechanisms may not be operating as effectively today. | Кроме того, есть признаки того, что в настоящее время традиционные механизмы фаасамоа уже не действуют так эффективно, как раньше. |
| UNMIL would require an enforcement mandate and additional resources to effectively deploy to the diamond-producing areas to police and monitor diamond mining activities. | МООНЛ потребуется мандат на обеспечение соблюдения и дополнительные ресурсы, с тем чтобы она могла эффективно развернуться в алмазодобывающих районах, наладить там полицейскую службу и контролировать алмазодобывающую деятельность. |