As a major Charter body, the Economic and Social Council must be in a position effectively to discharge its lofty task. |
Являясь одним из главных уставных органов, Экономический и Социальный Совет должен быть в состоянии эффективно осуществлять эту поставленную перед ним благородную задачу. |
Furthermore, they must ensure that they are able to exercise effectively their responsibilities before authorizing their vessels to fish on the high seas. |
Кроме того, прежде чем разрешать своим судам вести промысел в открытом море, они должны обеспечивать, чтобы они могли эффективно осуществлять свои обязанности. |
UNMIK Regional Administrators provide logistical support for the local electoral management bodies to undertake their duties effectively. |
Региональные администраторы МООНК предоставляют материально-техническую поддержку местным органам по управлению выборами, с тем чтобы они эффективно выполняли свои функции. |
Critical sets of data, information and business assets should be identified, captured and effectively disseminated within and outside the United Nations system. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами следует выявлять, собирать и эффективно распространять важнейшие наборы данных, информации и оперативных активов. |
The General Assembly has lost vitality and often fails to focus effectively on the most compelling issues of the day. |
Генеральная Ассамблея утратила боевитость и часто бывает неспособна эффективно сосредоточиться на самых злободневных вопросах дня. |
The Chair can, however, report that the Kimberley Process is being implemented effectively. |
Однако Канада как Председатель процесса может сообщить, что Кимберлийский процесс осуществляется эффективно. |
It has also been emphasized that exchange of information and coordination of efforts at the regional level would effectively contribute to combating terrorism. |
В докладе особо отмечено также, что обмен информацией и координация усилий на региональном уровне будут эффективно способствовать борьбе с терроризмом. |
Classification societies play an extremely important role in the process, and must perform their tasks effectively and with great diligence. |
Классификационные общества играют исключительно важную роль в этом процессе и должны эффективно и скрупулезно выполнять свои задачи. |
The Security Council reacted promptly and effectively to the deterioration of the situation in Haiti. |
Совет Безопасности оперативно и эффективно реагировал на ухудшение ситуации в Гаити. |
Indeed, WFP is an outstanding example of how such cross-cutting issues as gender can be effectively mainstreamed into operations. |
По сути, МПП является одним из выдающихся примеров того, как такие всеохватывающие вопросы, как гендерный, можно эффективно и рационально задействовать в операциях. |
On the other hand, greater integration has also led to the further marginalisation of those countries that are unable to compete effectively. |
С другой стороны, интеграция ведет к дальнейшей маргинализации тех стран, которые не в состоянии эффективно конкурировать на рынках. |
Today, our duty is effectively to implement these norms. |
Сегодня мы должны эффективно придерживаться этих норм. |
In many countries school administrations are not set up to handle indigenous bilingual education effectively. |
Во многих странах школьная администрация не готова эффективно обеспечивать обучение детей из числа коренных народов на двух языках. |
The United Nations system needs to move quickly to enable women to contribute effectively to the reconstruction or rehabilitation process. |
Организации Объединенных Наций нужно побыстрее принимать меры по наделению женщин возможностями и способностями эффективно содействовать процессу восстановления или оздоровления. |
This is particularly important in order to enable them to represent their constituencies effectively and to prepare for the municipal elections. |
Это особенно важно для того, чтобы они могли эффективно представлять своих избирателей и подготовиться к муниципальным выборам. |
We therefore call on the Secretary-General to significantly increase regular budget funding to the two programmes to enable them to discharge their mandates effectively. |
Поэтому мы призываем Генерального секретаря значительно увеличить объем ресурсов из регулярного бюджета для этих двух программ, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои функции. |
The wider scope of enhanced scrutiny would enable States parties to detect suspicious transactions more effectively. |
Расширение сферы применения ужесточенных мер контроля должно помочь государствам-участникам более эффективно выявлять подозрительные сделки. |
And I do not believe that in our current budgetary environment we can effectively do otherwise. |
И я не верю, что при нынешней бюджетной обстановке нам удастся эффективно сделать что-то противоположное. |
ITC uses the Intranet very effectively to provide comprehensive information and guidance regarding human resource management. |
ЦМТ весьма эффективно применяет Интранет для обеспечения сбора всеобъемлющей информации и общего руководства в области управления людскими ресурсами. |
The Economic and Financial Crimes Commission had been functioning effectively since its formal establishment in 2003. |
Комиссия по экономическим и финансовым преступлениям с момента ее официального учреждения в 2003 году действует весьма эффективно. |
This practice undermines the system's ability effectively to hold staff and managers accountable for appropriate selection of performance goals. |
Такая практика подрывает способность системы эффективно спрашивать с сотрудников и руководителей за правильный выбор целей в области служебной деятельности. |
But that responsibility can be effectively discharged only in true partnership with mine-affected Governments, with relevant international institutions and with non-governmental actors. |
Но эту ответственность можно эффективно выполнять только в рамках подлинного партнерства с правительствами, сталкивающимися с минной проблемой, соответствующими международными учреждениями и неправительственными структурами. |
Regional and global economic growth and social development could be hampered if this disturbing trend is not effectively countered. |
Если эта тревожная тенденция не будет эффективно сдерживаться, могут возникнуть препятствия для экономического роста и социального развития на региональном и глобальном уровнях. |
Financial and technical assistance is needed to support the efforts of developing countries to participate more effectively in international commodity trade. |
С помощью финансовых и технических средств необходимо поддержать усилия развивающихся стран, с тем чтобы они могли более эффективно участвовать в международной торговле сырьевыми товарами. |
That would assist the Organization to manage its information more effectively and to coordinate knowledge-sharing initiatives. |
Это позволит Организации более эффективно управлять ее информацией и координировать инициативы по обмену знаниями. |