Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективную

Примеры в контексте "Effectively - Эффективную"

Примеры: Effectively - Эффективную
Parliaments can build trust by effectively fighting corruption inside and outside parliament. Парламентарии могли бы способствовать повышению степени общественного доверия, обеспечивая эффективную борьбу с коррупцией как внутри самого парламента, так и вне его.
This would help more effectively inform climate change mitigation polices. Такой подход позволил бы оказывать более эффективную помощь в создании информационной основы политики по предотвращению изменения климата.
Such research could assist States and other stakeholders to effectively help them. Результаты такого исследования могли бы содействовать тому, чтобы государства и другие заинтересованные стороны оказали им эффективную помощь.
The CCD represents the best efforts to effectively redesign a North-South partnership. КБО является отражением наилучших усилий, направленных на эффективную перестройку отношений партнерства между Севером и Югом.
But terrorism was not invincible and could be effectively combated through consensus and concerted action. Однако терроризм не является непобедимым, и с ним можно вести эффективную борьбу на основе консенсуса и скоординированных действий.
Indicators can be revised and updated annually and capacity-building achievements can then be assessed effectively. Показатели можно было бы ежегодно пересматривать и обновлять, что позволило бы проводить эффективную оценку прогресса в области наращивания потенциала.
Support institutions effectively provide basic infrastructure and support growing numbers of entrepreneurs and businesses. Увеличение числа предпринимателей и предприятий, обеспеченных основной инфраструктурой и получающих эффективную поддержку со стороны учреждений по оказанию помощи.
Development partners should effectively support the aid for trade initiative, giving adequate consideration to the special needs and requirements of LLDCs. Партнеры по процессу развития должны оказывать эффективную поддержку в осуществлении инициативы «Помощь в торговле», в достаточной мере учитывая особые потребности и требования развивающихся стран.
With very limited human and financial resources, the IGF Secretariat, together with many volunteers, has effectively supported IGF meetings. Располагая крайне ограниченными людскими и финансовыми ресурсами, секретариат ФУИ, а также множество добровольцев оказывают эффективную поддержку совещаниям ФУИ.
In particular, we commend the tireless efforts of the Special Representative to address the issue effectively. В частности, мы высоко оцениваем неустанные усилия Специального представителя, направленные на эффективную борьбу с этой проблемой.
The lack of up-to-date information on the reactor is now having an adverse impact on the Agency's ability to effectively verify the design of the facility. Отсутствие обновленной информации о реакторе теперь отрицательно влияет на способность Агентства проводить эффективную проверку конструкции установки.
The Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. Комитет сохраняет настрой на максимально эффективную и действенную реализацию своего мандата.
The United Nations continued to operate effectively throughout Libya in the second half of 2012 despite a deteriorating security situation. Во второй половине 2012 года, несмотря на ухудшение ситуации в плане безопасности, Организация Объединенных Наций продолжала осуществлять эффективную деятельность на всей территории Ливии.
Such impediments undermine the ability of the Mission and agencies to effectively assist the Darfuri people. Такие препятствия подрывают способность Миссии и учреждений оказывать эффективную помощь народу Дарфура.
Information technology enablers are effectively supporting performance, monitoring and reporting Механизмы, содействующие развитию информационных технологий, оказывают эффективную поддержку в осуществлении контроля за результатами работы и представлении отчетности
In particular, the LEG was effectively supported in holding its 25th meeting, which took place from 27 to 28 February 2014. В частности, ГЭН получила эффективную поддержку в связи с проведением ее двадцать пятого совещания, которое состоялось 27-28 февраля 2014 года.
The Syrian regime has shown that it cannot and will not confront these safe havens effectively itself. Сирийский режим показал, что он не может и не будет вести эффективную борьбу с этими убежищами.
It was impossible to manage effectively while in a permanent crisis mode, which meant that strategic attention to detail was crucial. Невозможно вести эффективную работу, постоянно находясь в состоянии кризиса, что означает исключительную важность стратегического внимания к деталям.
UNEP shall guide the consortium of partner institutions to effectively support the functioning and operations of the CTC and shall make appropriate arrangements governing their cooperation. ЮНЕП ориентирует консорциумом учреждений-партнеров на эффективную поддержку функционирования и деятельности ЦТИК и принимает необходимые организационные меры для регулирования этого сотрудничества.
There was a need to regulate advertising that targeted children and to advocate consumer protection issues effectively. Необходимо контролировать рассчитанную на детей рекламу и вести эффективную просветительскую работу по вопросам прав потребителей.
This will also make it possible to combat impunity effectively. Кроме того, это даст возможность вести эффективную борьбу с безнаказанностью.
That demonstrates that domestic courts are unwilling or unable to protect effectively the international human rights at issue in this communication. Это свидетельствует о нежелании или неспособности национальных судов обеспечить эффективную защиту международных прав человека, рассматриваемых в этом сообщении.
It asked how Slovakia would ensure that a policy of desegregation of Roma children in schools was effectively implemented in practice. Она задала вопрос о том, каким образом Словакия гарантирует эффективную реализацию на практике политики десегрегации детей рома в школах.
The idea is that certain non-State stakeholders can help facilitate the implementation of certain recommendations more effectively than States. Идея заключается в том, что отдельные негосударственные субъекты способны оказывать более эффективную помощь осуществлению некоторых рекомендаций, чем государства.
While containing legal provisions on personal data, they do not sufficiently and effectively protect it. Хотя в Законе содержатся правовые положения о персональных данных, эти положения не обеспечивают их достаточно эффективную защиту.