The resolution's provisions on the new United Nations women's rights entity need to be implemented swiftly and effectively. |
Положения резолюции о создании в системе Организации Объединенных Наций новой структуры по правам женщин необходимо выполнить оперативно и эффективно. |
(b) Spatial analysis and geographical information systems should serve a variety of users and can be effectively used for policy-making. |
Ь) пространственный анализ и системы географической информации должны обслуживать разнообразных пользователей и могут эффективно использоваться в целях разработки политики. |
Some PCB-containing waste which the Netherlands could not effectively dispose of itself was exported to specialized plants abroad. |
Некоторые содержащие ПХД отходы, которые Нидерланды сами не могли эффективно удалить, вывозились для удаления на специализированных предприятиях за границей. |
We need to strengthen our health systems to effectively respond to the wide and growing challenges posed by NCDs. |
Нам необходимо укрепить потенциал наших систем здравоохранения, с тем чтобы они могли эффективно реагировать на масштабные и усугубляющиеся проблемы, связанные с НИЗ. |
Bearing in mind the tight trial schedule, the Office of the Prosecutor encourages Serbian authorities to continue responding effectively to its requests for assistance. |
Учитывая плотный график судебных слушаний, Канцелярия Обвинителя призывает сербские власти и впредь эффективно реагировать на ее просьбы об оказании содействия. |
The achievement of gender equality requires women who can effectively express ideas, concepts and policy recommendations in all cultures. |
Достижение гендерного равенства создает потребность в женщинах, которые могут эффективно излагать идеи, концепции и формулировать политические рекомендации в рамках любой культуры. |
To effectively support the implementation of the regional programme through effective monitoring and reporting. |
Эффективно поддерживать осуществление региональной программы путем эффективного мониторинга и представления докладов. |
The impacts of these factors can only be measured and evaluated effectively with appropriate statistics. |
Эффективно измерить и оценить воздействие этих факторов можно только с помощью соответствующих статистических данных. |
The implementation of the Strategy will allow partner countries to plan and manage their development programmes effectively. |
Осуществление Стратегии позволит странам-партнерам эффективно планировать и реализовывать свои программы развития. |
Good practices in the area of adaptation need to be shared effectively. |
Необходимо эффективно обмениваться наилучшими методиками адаптации. |
Cyprus and Finland are reviewing and restructuring their forestry organizations in order to more effectively address new and emerging issues. |
Кипр и Финляндия проводят инвентаризацию и реорганизацию своих лесоводческих организаций, с тем чтобы более эффективно решать новые и возникающие вопросы. |
(e) More effectively address intersectoral conflicts; |
е) более эффективно решать проблемы в связи с межведомственными конфликтами; |
These advantages should be realized quickly allowing Government to enhance risk management techniques and deploy more effectively scarce resources for combating illegal trade. |
Эти преимущества могут быть реализованы весьма оперативно, что позволит правительствам усовершенствовать методы управления рисками и более эффективно использовать скудные ресурсы для борьбы с незаконной торговлей. |
The Government's capacity to effectively protect its citizen's human rights has been seriously compromised by limited institutional capacity and weak legal framework. |
Способность правительства эффективно защищать права человека своих граждан была серьезно скомпрометирована ограниченным институциональным потенциалом и слабой правовой основой. |
The Constitution prohibits any discrimination on the basis of religion and effectively prohibits forced religious conversion. |
Конституция запрещает любую дискриминацию по признаку религии и эффективно запрещает принудительное обращение в веру. |
Such an institution should be empowered to receive, investigate and effectively address complaints of violations of child rights, according to CRC. |
Такой институт должен быть уполномочен получать, рассматривать и эффективно разбирать жалобы на нарушения прав ребенка в соответствии с КПР. |
Free treatment and medical check-up and other measures to reduce child mortality and to increase nutrition have been implemented effectively. |
В стране эффективно обеспечиваются бесплатное лечение и медицинские осмотры, а также другие меры, направленные на снижение детской смертности и улучшение питания. |
The Commission has gained public confidence in effectively using its competences in investigating alleged violations. |
Комиссия завоевала доверие населения, эффективно используя свои полномочия при расследовании предполагаемых нарушений. |
The program targets individuals ages 8-15 whose primary education was interrupted as a result of the conflict and has effectively increased over-age school enrollment. |
Эта программа ориентирована на граждан в возрасте 8-15 лет, чье начальное образование было прервано в результате конфликта, и она позволила эффективно повысить контингент учащихся старше установленного возраста. |
Research discredited prior beliefs concerning the endurance of dogs as well as their inability to work effectively in certain environments. |
Исследования развенчали прежние убеждения относительно выносливости собак, а также относительно их неспособности эффективно работать в определенных средах. |
Particular security concerns of states should be effectively addressed. |
Следует эффективно учесть особенные заботы государств по поводу безопасности. |
This process is applied more effectively from the Police Directorates of the Regions of Tirana and Durres, where cases of denouncements have been more considerable. |
Наиболее эффективно данный процесс поддерживается полицейскими управлениями округов Тирана и Дуррес, где случаи подачи исков более многочисленны. |
Such state of health inhibits women from contributing effectively to the well being of their families and puts them in a very vulnerable position. |
Такое состояние здоровья мешает женщинам эффективно заботиться о благополучии своих семей и ставит их в крайне уязвимое положение. |
We hope that those follow-on actions and recommendations will be duly and effectively translated into action. |
Мы надеемся, что эти последующие меры и рекомендации будут надлежащим образом и эффективно претворены в жизнь. |
International legal provisions are essential but not enough by themselves; they must be effectively implemented. |
Международные правовые соглашения крайне важны, но однако их существования недостаточно - они должны эффективно выполняться. |