| Global public opinion should be channeled more effectively in order to compel the international community to take responsibility in new areas. | Глобальное общественное мнение должно направляться более эффективно, чтобы вынудить международное сообщество взять на себя ответственность в новых областях. |
| But, by definition, these risks transcend the nation-state; thus, coordinated action is required to address them effectively. | Однако эти риски, по определению, выходят за пределы национальных государств. Поэтому, для того чтобы эффективно справиться с этими рисками, необходимы совместные действия. |
| Progress in these areas would help governments to channel their spending more effectively toward those who would benefit the most. | Успехи в этих областях помогут правительствам направлять свои расходы более эффективно в те сферы, которым они принесут максимальную пользу. |
| International economic policy coordination should be significantly strengthened in order to deal effectively with changes on such a scale. | Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах. |
| Educated men and women who can communicate effectively in varied international contexts are benefiting. | Образованные мужчины и женщины, которые могут эффективно общаться в различных международных контекстах этим пользуются. |
| Homeowners around the world effectively gamble on home prices. | Домовладельцы по всему миру эффективно играют на стоимости жилья. |
| Rowhani used this against him very effectively. | Роухани очень эффективно использовал это против него. |
| Moreover, the need for environmental and social safeguards in infrastructure investment is more likely to be addressed effectively within a multilateral framework. | Кроме того, необходимость экологических и социальных гарантии в инвестиции в инфраструктуру, скорее всего, будут эффективно решены в многосторонних рамках. |
| Santos has governed Colombia boldly and effectively for four years. | Сантос правил Колумбией смело и эффективно в течение четырех лет. |
| The problem is that democracies have yet to learn how to manage debt effectively. | Проблема заключается в том, что демократиям еще нужно учиться управлять долгом эффективно. |
| But one highly significant decision has now effectively been made. | Однако сейчас было эффективно принято одно очень важное решение. |
| French leaders have demonstrated an inability to communicate effectively or apply past experiences in analyzing current threats. | Французские лидеры продемонстрировали неспособность эффективно взаимодействовать или применять прошлый опыт, анализируя текущие угрозы. |
| Because they train together, NATO countries can operate effectively even when not all members of the organization are officially involved. | Войска стран НАТО, благодаря совместным учениям, могут эффективно действовать даже в том случае, когда не все члены организации принимают официальное участие. |
| In order to predict effectively, we need to use science. | Для того чтобы эффективно прогнозировать, нам нужна наука. |
| Vickers is no more enamored of so-called "limited purpose banking," in which all debt is effectively securitized. | Викерс не более очарован и так называемой «банковской системой ограниченного назначения», в которой все долги эффективно обеспечиваются ценными бумагами. |
| The idea that executive officials will fight terrorism more effectively when they know that no one is watching is farfetched. | Идея, что исполнительные органы смогут бороться с терроризмом более эффективно, когда знают, что за ними никто не наблюдает, ошибочна. |
| The EU will effectively "manage" Kosovo's independence through the deployment of a large police force and civilian administration. | ЕС будет эффективно «управлять» независимостью Косово посредством содержания большого контингента полиции и гражданской администрации. |
| Foreign consulates in the KRG's capital, Erbil, effectively function as embassies. | Иностранные консульства в столице КРГ, Эрбиль, эффективно функционируют в качестве посольств. |
| Nobody denies that challenges remain in ensuring that RtoP is applied effectively and consistently. | Никто не отрицает того факта, что еще остаются проблемы в отношении того, что принцип RtoP применяется эффективно и последовательно. |
| And the international condemnation of Qaddafi's atrocities today has been swift, unqualified, and effectively unanimous. | Также международное осуждение злодеяний Каддафи сегодня было быстрым, ярко выраженным и эффективно единогласным. |
| Emerging markets should cope with inflows by finding ways to use foreign capital more effectively, which involves strengthening domestic financial markets. | Развивающиеся рынки должны справиться с притоком капитала, найдя способы использовать иностранный капитал более эффективно, что подразумевает усиление внутренних финансовых рынков. |
| At the same time, we must ensure that the Commission can work effectively with 25 or more members. | В то же самое время мы должны позаботится о том, чтобы Комиссия, насчитывающая 25 или более членов, могла эффективно функционировать. |
| Most of America's 50 states have constitutional amendments that effectively impose a balanced budget. | Большинство из 50 американских штатов имеют конституционные поправки, которые эффективно навязывают сбалансированный бюджет. |
| Until recently, this combination of carrots and sticks functioned effectively. | До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно. |
| But the solution that was eventually agreed makes sense: the country's two largest banks are effectively resolved. | Однако решение, которое в конце концов было принято, имеет смысл: проблема с двумя крупнейшими банками страны эффективно разрешена. |