Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
The prospects of achieving the Millennium Development Goals in the region would largely depend on how effectively those challenges were addressed. Перспективы достижения в регионе Целей в области развития Декларации тысячелетия в значительной мере будут зависеть от того, насколько эффективно будут решены перечисленные проблемы.
The action of the United Nations system needed to be carried out more effectively through the agencies responsible for operational activities in each country. Действия системы Организации Объединенных Наций должны осуществляться более эффективно при посредстве учреждений, отвечающих за оперативную деятельность в каждой стране.
Internationally, development aid should be increased and effectively targeted, alternative sources of financing identified, the digital divide eliminated and trade liberalized. На международном уровне следует увеличивать и эффективно распределять помощь в целях развития, изыскивать альтернативные источники финансирования, ликвидировать разрыв в цифровых технологиях и либерализовать торговлю.
Myanmar had addressed the situation effectively on its own, as well as cooperating with the United Nations and other agencies. Мьянма эффективно решала эту проблему самостоятельно, а также в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими международными агентствами.
She urged States to ratify the international human rights instruments, withdraw any reservations, comply with reporting obligations and effectively implement the norms. В этой связи специальный докладчик просит государства-члены ратифицировать международные правовые документы, мобилизовать свои резервы, выполнять свои обязательства по представлению докладов и эффективно применять нормы права.
Lastly, the role of OHCHR could be effectively performed only in partnership with others. И наконец, УВКПЧ может эффективно выполнять свою роль лишь в партнерстве с другими.
It posed a challenge to Governments that wished to fight effectively against terrorism while complying with human rights law. Это является проблемой для правительств, которые хотят эффективно бороться с терроризмом, соблюдая при этом законодательство в области прав человека.
The new global threat would only be countered effectively through the implementation of an integrated United Nations strategy based on international law. Эффективно противодействовать этой новой глобальной угрозе можно только путем осуществления единой стратегии Организации Объединенных Наций, основанной на принципах международного права.
The international community must therefore remain firmly committed to assisting and supporting UNRWA so that the Agency could continue to carry out its mandate effectively. В связи с этим международному сообществу необходимо сохранять твердую приверженность делу оказания поддержки и содействия БАПОР, для того чтобы Агентство могло и далее эффективно осуществлять свой мандат.
The goal was to better equip United Nations peacekeeping structures to use resources efficiently and to support their mandates effectively. Цель заключается в данном случае в укреплении способности миротворческих структур Организации Объединенных Наций рационально использовать ресурсы и эффективно выполнять их мандат.
He stressed, however, that the standing police capacity should have the necessary capability to operate effectively in both post-conflict and pre-conflict environments. Однако, как подчеркивает выступающий, постоянный полицейский компонент должен располагать необходимым потенциалом, чтобы эффективно действовать как в постконфликтных, так и в предконфликтных ситуациях.
It was important to explore all aspects of multilateral partnership and coordinate them effectively in order to ensure full use of the potential of each partner. Важно изучить все аспекты многостороннего партнерства и эффективно их координировать, чтобы обеспечить полное использование потенциала каждого партнера.
The available resources must be used effectively, given the increasing demand for peacekeeping, especially for the maintenance of regional peace and security. Учитывая возросшую потребность в операциях по поддержанию мира, особенно регионального мира и безопасности, нужно эффективно использовать имеющиеся ресурсы.
His delegation hoped that the Communications Group would be able to work effectively. Египет надеется, что Группа по вопросам коммуникаций сможет эффективно выполнять свою работу.
The restrictions on movement were preventing UNRWA from functioning effectively. Ограничения на передвижения не позволяют персоналу БАПОР эффективно выполнять свои функции.
The international community should enable the Special Committee to carry out its mandate effectively by visiting the occupied territories. Международному сообществу следует предоставить Специальному комитету возможность эффективно осуществлять свой мандат посредством посещения оккупированных территорий.
For the United Nations information centres to function effectively, they must act in full awareness of local conditions. Для того чтобы информационные центры Организации Объединенных Наций функционировали эффективно, они должны в полной мере учитывать местные условия.
At the same time, regional cooperation must be strengthened so as to effectively address the problems of the neighbourhood. В то же время необходимо укреплять региональное сотрудничество, чтобы эффективно решать проблемы на местном уровне.
We must reinvigorate and re-energize the United Nations in order effectively to prepare it to face the problems of the modern world. Мы должны активизировать и стимулировать Организацию Объединенных Наций, чтобы она могла эффективно решать проблемы современного мира.
The Security Council must now rely on this new consensus to respond more effectively to humanitarian crises. Сегодня Совет Безопасности должен опираться на этот новый консенсус, с тем чтобы более эффективно реагировать на гуманитарные кризисы.
When we call on the United Nations, it must be able to fulfil that role effectively and expeditiously. Когда мы обращаемся к Организации Объединенных Наций, она должна быть способна выполнить свою задачу эффективно и оперативно.
We need credible structures and strong institutions capable of effectively implementing our international commitments and addressing our common concerns. Нам нужны авторитетные структуры и сильные институты, способные эффективно осуществлять наши международные обязательства и рассматривать вопросы, вызывающие наши общие озабоченности.
Political, humanitarian, military and financial resources must be mobilized and used effectively to achieve our common goals. Политические, гуманитарные, военные и финансовые ресурсы должны быть мобилизованы и эффективно использованы для достижения наших общих целей.
This decision inspired new hope in developing countries that we would be afforded the opportunity to participate more effectively and beneficially in the new global economic system. Это решение дало развивающимся странам новую надежду на то, что нам будет предоставлена возможность работать в новых глобальных экономических условиях более эффективно и с большей отдачей для себя.
Experience has shown that proven strategies and health interventions can effectively and dramatically reduce the toll of these killer diseases. Опыт показал, что проверенные на практике стратегии и программы в области здравоохранения могут эффективно и существенным образом содействовать снижению уровня смертности в результате этих смертельных заболеваний.