Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
How can the world most effectively develop, demonstrate, and then spread these new technologies? Каким образом мир может наиболее эффективно развивать, демонстрировать, а затем распространять эти новые технологии?
Pario could be used effectively in many professional disciplines from engineering design, education and healthcare to entertainment and leisure activities such as video games. Парио может эффективно использоваться во многих профессиональных дисциплинах из инженерного проектирования, образования и охраны здоровья, развлечений и досуга, например, в видеоиграх.
Here we explain what exactly is Forex Trading and tell you how you can effectively use the global foreign exchange trading to maximize your capital. Здесь мы объясним, что именно такое торговля иностранной валютой и рассказать вам, как можно эффективно использовать глобальные иностранной валюте увеличить ваш капитал.
The Key Performance Indicators indicate whether or not the sales process is being operated effectively and achieves the results as set forth in sales planning. Ключевые показатели эффективности показывают, эффективно ли работает процесс продаж и достигают результатов, как это определено в планировании продаж.
Although the Galaxy system had its merits, it still needed improvement in order to handle effectively the large volume of applicants. Хотя система «Гэлакси» и имеет свои преимущества, она все же нуждается в усовершенствовании, с тем чтобы можно было эффективно обрабатывать дела большего числа кандидатов.
The machinery to monitor the implementation of the Convention consisted of a national committee and seven regional committees which, unfortunately, had not functioned effectively because of lack of support. Механизм по контролю за осуществлением Конвенции состоит из национального комитета и семи региональных комитетов, которые, к сожалению, действуют недостаточно эффективно из-за отсутствия поддержки.
With the collaboration of the United Nations team in Freetown, the external partners and the Government would strive to use the funds effectively and in a transparent manner. При сотрудничестве группы Организации Объединенных Наций во Фритауне внешние партнеры и правительство будут стремиться использовать средства эффективно и на транспарентной основе.
UNIDO firmly believed that similar progress could be made in dealing with climate change through well-designed and effectively implemented international agreements under the auspices of the United Nations. ЮНИДО решительно считает, что аналогичного прогресса в решении проблемы изменения климата можно добиться с помощью хорошо подготовленных и эффективно осуществляемых международных соглашений под эгидой Организации Объединенных Наций.
Through the establishment of such zones, a large part of the world shall effectively renounce, in the strongest terms, the possession and development of nuclear weapons. Посредством создания таких зон значительная часть мира эффективно и самым решительным образом откажется от обладания ядерным оружием и его разработки.
Such groundwork on the part of the nuclear-weapon States could ultimately lead to a situation where a multilateral framework for nuclear disarmament can be effectively pursued as a complementary but reinforcing measure. Такая подготовительная работа со стороны государств, обладающих ядерных оружием, могла бы в конечном счете привести к такой ситуации, когда в качестве дополнительной, но подкрепляющей меры можно будет эффективно реализовать многостороннюю структуру для ядерного разоружения.
Developing countries are unable effectively to participate in the international standard-setting process and, therefore, face difficulties when asked to meet SPS measures in foreign markets based on international standards. Развивающиеся страны не в состоянии эффективно участвовать в международном процессе установления стандартов и, таким образом, сталкиваются с трудностями в тех случаях, когда им предлагается соблюдать СФМ на зарубежных рынках в соответствии с международными стандартами.
The objective was to enable the international community to respond more effectively to global opportunities and challenges by offsetting any negative aspects of globalization through constructive dialogue. Цель его состоит в том, чтобы позволить международному сообществу более эффективно реагировать на глобальные возможности и вызовы путем нейтрализации любых негативных аспектов глобализации посредством конструктивного диалога.
We must consider a new partnership between developed and developing countries to produce measures allowing the latter to meet effectively the challenges of globalization. Мы должны рассмотреть вопрос о новом партнерстве между развитыми и развивающимися странами, которое способствовало бы реализации мер, позволяющих последним эффективно решать проблемы глобализации.
He noted that experts from developing countries are effectively utilized for development cooperation, and national responsibility and ownership of development activities is becoming more pronounced. Он отметил, что эксперты из развивающихся стран эффективно используются в интересах сотрудничества в целях развития и что национальная ответственность за мероприятия в области развития становится все более заметной.
It is sometimes argued that such centres are not priorities for least developed countries and cannot serve effectively the needs of remote, illiterate communities. Время от времени раздаются заявления о том, что такие центры отнюдь не являются приоритетами для наименее развитых стран и что они не могут эффективно удовлетворять потребности отдаленных общин с неграмотным населением.
A weapon that could effectively eliminate the Wraith threat is very attractive to me, and to the people that I work for. Оружие, которое может эффективно устранить угрозу Рейфов, было бы очень привлекательно для меня и людей, на которых я работаю.
They had evolved from a different group of segmented sea creatures, but again they had an external skeleton which worked effectively on land. Они развились от другой группы сегментированных морских существ, но у них тоже был внешний скелет эффективно работавший на земле.
And it would be witless of me not to use that to my advantage, given how effectively you've been used against me. И было бы неразумно не использовать это для моей выгоды, когда тебя так эффективно использовали против меня.
Reaffirms the continuing validity of the Declaration on the Strengthening of International Security, and calls upon all States to contribute effectively to its implementation; подтверждает сохраняющуюся действительность Декларации об укреплении международной безопасности и призывает все государства эффективно содействовать ее осуществлению;
A more representative Council would earn recognition and legitimate acceptance and be able to take action quickly and effectively with the imprimatur of fairness. Более представительный Совет завоевал бы признание и законное одобрение и смог бы действовать быстро, эффективно и справедливо.
With the sheer number of actors and the large sums of money they command, the possibility for Governments to formulate policies effectively on their own has declined substantially. При столь многочисленных субъектах и больших суммах средств, которыми они управляют, возможности правительств самим эффективно формулировать политику значительно сузились.
Stresses the need to address effectively the underlying causes of conflict; З. подчеркивает необходимость эффективно заниматься глубинными причинами конфликтов;
The time has surely come to grapple with these issues more effectively at the international level, to assist in arbitration on a complex array of claims. Несомненно, настало время решать эти проблемы более эффективно на международном уровне и оказывать посреднические услуги в деле рассмотрения сложного комплекса претензий.
The United Nations, it must be reiterated, cannot function effectively unless adequately endowed with human and financial resources to carry out its missions of peace and development. Следует еще раз сказать, что Организация Объединенных Наций не сможет эффективно функционировать, если она не будет адекватно обеспечена людскими и финансовыми ресурсами для выполнения своих задач в области мира и развития.
I intend to preserve and constantly strengthen this spirit of international cooperation and human solidarity so that I can effectively tackle the sensitive tasks entrusted to me. Я намерен оберегать и постоянно укреплять этот дух международного сотрудничества и человеческой солидарности таким образом, чтобы я мог эффективно справляться с возложенными на меня трудными задачами.