Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
This provision effectively decriminalizes so-called journalistic libel. Это положение эффективно декриминализует так называемый "журналистский пасквиль".
National regulations and export controls should be strengthened and effectively implemented. Укреплять и эффективно применять на практике следует национальные нормы и предписания для контроля над экспортом.
Means of implementation must be addressed effectively to achieve targets. Для достижения поставленных целей необходимо эффективно решить вопрос о средствах их выполнения.
Evaluations, if agreed, could be made once and effectively. Оценки, если будет согласовано, можно было бы высказать один раз и эффективно.
It noted that concerns remain over whether these measures have been effectively implemented. По ее мнению, остается обеспокоенность в отношении того, были ли эти меры эффективно претворены в жизнь.
These tools do not allow the Organization to effectively communicate with all staff during a crisis event and track their status. Эти инструменты не позволяют Организации в случае возникновения кризисной ситуации эффективно поддерживать связь со всеми сотрудниками и отслеживать их местонахождение и состояние.
Parliaments in many countries need strengthening to be able to deal effectively with today's agenda. Парламенты во многих странах нуждаются в укреплении, для того чтобы быть способными эффективно решать вопросы современности.
The peacekeeping operations in the Middle East continue to effectively implement their mandates. Миротворческие операции на Ближнем Востоке продолжают эффективно выполнять свои мандаты.
The Court must effectively complement national courts and have jurisdiction where the latter were either unwilling or unable to act effectively. З. Суд должен эффективно дополнять деятельность национальных судов и быть правомочным действовать в тех случаях, когда национальные суды не готовы или не в состоянии работать эффективно.
However, it also poses a challenge for Environment Ministries to compete effectively with other sectors for limited fiscal space and cooperate effectively with Ministries of Finance. Однако это также ставит природоохранные министерства перед необходимостью эффективно конкурировать с другими секторами за ограниченные бюджетные ресурсы и эффективно взаимодействовать с министерством финансов.
Parliaments need to play their role in law-making and oversight and can effectively carry out these functions if some tools of capacity-building are in place and are working effectively. Парламентам необходимо играть свою роль в законотворчестве и надзоре, и при наличии определенных и эффективно работающих инструментов для наращивания потенциала они способны эффективно выполнять эти функции.
The national preventive mechanism should be granted sufficient financial, human and material resources with a view to assuming its mandate effectively. Национальный превентивный механизм следует обеспечить достаточными финансовыми, людскими и материальными ресурсами, с тем, чтобы он мог эффективно осуществлять свой мандат.
If we want to deal effectively with the current crisis and effectively prevent future crises, we must also reform the international financial institutions. Если мы хотим действенно бороться с нынешним кризисом и эффективно предупреждать кризисы в будущем, то мы должны также провести реформу международных финансовых учреждений.
It will effectively carry out comprehensive counter-terrorism activities at both the national and international levels, including efforts to more effectively protect human rights while fighting against terrorism. Оно будет эффективно осуществлять всестороннюю контртеррористическую деятельность как на национальном, так и на международном уровнях, включая усилия по более эффективной защите прав человека в условиях борьбы против терроризма.
Other members had taken the view that illicit drug trafficking was effectively covered in existing instruments and that international cooperation provided the means to suppress that scourge, since most cases could be effectively prosecuted in the national courts. С точки зрения других членов, в действующих документах предусматриваются эффективные меры наказания за незаконный оборот наркотических средств, а международное сотрудничество позволяет располагать средствами для борьбы с этим злом, поскольку в большинстве случаев торговцев наркотиками могут эффективно привлекать к ответственности национальные суды.
The United Nations therefore needs to agree to effectively maintain its central role of sustaining peacekeeping forces in conflict areas by equipping them effectively and by making available the logistical support they need to perform their duties. Поэтому необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций согласилась эффективно поддерживать свою центральную роль в обеспечении сил по поддержанию мира в районах конфликтов, экипируя их должным образом и предоставляя им материально-техническую поддержку для выполнения ими своих задач.
The Regional Director replied that UNICEF had the capacity to use and absorb funds effectively and had a successful track record in being able to use those funds effectively. Директор Регионального отделения ответил, что ЮНИСЕФ располагает потенциалом для эффективного использования и освоения средств и имеет хороший послужной список в том, что касается способности эффективно использовать такие ресурсы.
The police intervene in situations more effectively, and incidences are recorded by the police more effectively than before. Полиция более эффективно вмешивается в соответствующих случаях и более четко, чем прежде, фиксирует случаи насилия.
The Committee urges the State party to implement effectively, with specified time frames, the national strategy to prevent and effectively manage family violence and to monitor its impact. Комитет настоятельно призывает государство-участник эффективно осуществлять в конкретно установленные сроки национальную стратегию предупреждения и действенной борьбы с насилием в семье и контролировать ее воздействие.
Among other things, tThe report high-lighted the need to tackle weaknesses in public institutions, including lack of transparency, accountability and the capacity to effectively deliver services effectively. В этом докладе подчеркивается необходимость устранения недостатков в работе государственных учреждений, включая отсутствие гласности, подотчетности и способности эффективно предоставлять услуги.
However, based on historical experience, the Unit has functioned effectively under the leadership of an Inspection Officer (Field Service). Однако прошлый опыт показывает, что Группа эффективно функционировала под руководством сотрудника по инспекциям категории полевой службы.
Women also needed skills training in order to enable them to effectively participate in the State-building process. Кроме того, женщинам необходима практическая подготовка для развития навыков, которые позволили бы им эффективно участвовать в процессе государственного строительства.
Consequently, they are not able to effectively appeal against orders of deportation and/or consequent detention. Как следствие, они не могут эффективно обжаловать распоряжение о депортации и/или последующее задержание.
It not only works effectively with State authorities but also undertakes research on a range of significant detention issues. Он не только эффективно взаимодействует с государственными органами, но и проводит исследования по ряду важных вопросов содержания под стражей.
These changes positioned UNV to focus more effectively on programmatic needs at the country level, directly and through United Nations agencies. Эти преобразования позволили ДООН более эффективно заниматься работой по удовлетворению программных потребностей на страновом уровне - напрямую и через учреждения Организации Объединенных Наций.