The electoral work can proceed effectively only in an environment with adequate security throughout the country. |
Работа по проведению выборов может проводиться эффективно только в условиях должной безопасности на всей территории страны. |
At the 2005 world summit, the leaders reaffirmed their determination to fully and effectively implement resolution 1325. |
На Всемирном саммите 2005 года лидеры стран мира подтвердили свою решимость в полной мере и эффективно осуществлять резолюцию 1325. |
It should be reformed to ensure that it can undertake its responsibilities more effectively under the Charter. |
Его необходимо реформировать для того, чтобы он мог более эффективно выполнять свои уставные обязанности. |
The United Nations strength must lie in its ability to effectively react to each crisis in a flexible and timely manner. |
Одной из сильных сторон Организации Объединенных Наций должна стать ее способность эффективно, гибко и своевременно реагировать на каждую кризисную ситуацию. |
Bangladesh strongly believes that only democratization can help States in effectively addressing the problems and potentials of today's world. |
Бангладеш твердо убеждена в том, что только демократизация может помочь государствам эффективно решать проблемы и реализовывать возможности современного мира. |
We can make the system work effectively and beneficially if the will is there. |
Мы можем заставить эту систему работать эффективно и на благо всех при наличии соответствующей готовности. |
While this proposal shares some features with inflation targeting, it may actually achieve its goals more effectively. |
Тогда как такая стратегия имеет общие черты с контролем над инфляцией, она может достичь своей цели более эффективно. |
Large shippers are just as able to effectively safeguard their interests in contractual negotiations, as are large carriers. |
Крупные грузоотправители в такой же степени способны эффективно защищать свои интересы при заключении договора, как и крупные перевозчики. |
It also debated national and international policy options to be pursued to ensure that trade effectively supports poverty reduction. |
Были обсуждены также возможные направления национальной и международной политики, которые могли бы обеспечить, чтобы торговля эффективно содействовала сокращению масштабов нищеты. |
Tanzania strongly believes that the war against terrorism would be best coordinated and most effectively fought through the United Nations. |
Танзания твердо убеждена, что наилучшим образом координировать войну с терроризмом и наиболее эффективно вести ее можно только в рамках и по линии Организации Объединенных Наций. |
Only by means of concerted multilateral efforts can States effectively combat terrorism. |
Только посредством согласованных многосторонних усилий государства могут эффективно бороться с терроризмом. |
IFF requested that the Secretariat, in its analysis of options, focus on their ability to effectively fulfil the functions and address the elements. |
МФЛ просил, чтобы в ходе изучения вариантов Секретариат уделил основное внимание их способности эффективно выполнять функции и анализировать элементы. |
We firmly believe that they could be effectively checked, arrested or eliminated through cooperative action. |
Мы твердо верим, что их можно было бы эффективно сдержать, остановить и ликвидировать на основе совместных действий. |
They also need adequate budgets to function effectively, which at present is not the case. |
Для того чтобы эффективно функционировать, они нуждаются также в адекватных бюджетных средствах, которые в настоящее время отсутствуют. |
Several regional organizations need to strengthen their own human resources before they can contribute effectively to the development of the human resources of member States. |
Некоторым региональным организациям необходимо укрепить свои собственные людские ресурсы, прежде чем они смогут эффективно содействовать развитию людских ресурсов в своих государствах-членах. |
Some respondents to the survey believed that this coordination and synergy could be accomplished most effectively through national forest programmes. |
По мнению некоторых охваченных обследованием респондентов, эта координация и синергия могли бы быть достигнуты наиболее эффективно в рамках национальных программ в области лесных ресурсов. |
Such incidents must be immediately and effectively investigated and the perpetrators of such acts brought to justice. |
Подобные инциденты необходимо немедленно и эффективно расследовать, а виновные в совершении таких действий должны привлекаться к ответственности. |
In order to cope with this job effectively, Member States need to improve humanitarian coordination mechanisms at all levels. |
С тем чтобы эффективно справиться с этой задачей, странам-членам необходимо совершенствовать механизмы координации гуманитарной работы на всех уровнях. |
The delegation pointed out that the Fund's resources should be directed to activities where they could be used effectively and produce results. |
Делегация указала, что ресурсы Фонда должны направляться на мероприятия, в рамках которых они могут использоваться эффективно и приносить реальные результаты. |
However, security and disarmament can be promoted most effectively at the regional level. |
В то же время безопасность и разоружение можно весьма эффективно обеспечивать на региональном уровне. |
The Committee wished to know whether the legislation giving effect to article 4 is effectively implemented. |
Комитет выразил пожелание получить информацию о том, насколько эффективно применяется румынское законодательство, содержащее положения, закрепленные в статье 4. |
He was convinced that the Austrian judicial system was such as to effectively implement the Convention. |
Г-н Грюневальд заявляет о своей убежденности в том, что судебная система Австрии позволяет эффективно осуществлять Конвенцию. |
It could therefore be said that the law effectively punished acts of racial discrimination. |
Таким образом, можно сказать, что закон эффективно карает проявления расовой дискриминации. |
This would enable both the Haitian Government and civil society to effectively coordinate and absorb international economic cooperation. |
Достижение этой цели позволило бы как правительству Гаити, так и гражданскому обществу эффективно координировать международное экономическое сотрудничество и осваивать поступающие по его линии средства. |
Capacity-building has proven to be a critical factor for enabling Governments and civil society to manage their own affairs and effectively absorb international cooperation in post-crisis situations. |
Процесс создания потенциала оказался крайне важным фактором, предоставляющим правительствам и гражданскому обществу возможность самостоятельно вести свои дела и эффективно осваивать средства, поступающие по линии международного сотрудничества в посткризисных ситуациях. |