Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
To properly support any treaty, data on the orbital debris population must be effectively collected, processed and shared. Чтобы должным образом подкрепить любой договор, надо эффективно собирать, обрабатывать и взаимно предоставлять данные об орбитальном мусоре.
The IPFM believes that an FM(C)T could be verified as effectively as the Non-proliferation Treaty. МГРМ полагает, что Д(ЗП)РМ мог бы проверяться также эффективно, как и Договор о нераспространении.
We regret to see that the Conference on Disarmament has not been functioning effectively for years. Мы с сожалением видим, что Конференция по разоружению уже годами не функционирует эффективно.
Please provide information on specific legislation to prevent trafficking in women and girls, and whether it is implemented effectively. Просьба представить информацию о конкретном законодательстве, направленном на предотвращение торговли женщинами и девочками, и о том, насколько эффективно оно применяется.
Ms. Chutikul said that Uruguay had not dealt effectively with the problem of trafficking. Г-жа Чутикул говорит, что власти Уругвая не могут эффективно решить проблему торговли людьми.
Civil society and the media contributed actively and effectively to freedom of information, transparency and accountability. Гражданское общество и СМИ активно и эффективно способствуют укреплению свободы информации, транспарентности и подотчетности.
The delegation emphasized that the State's goal is to effectively prevent impunity. Делегация подчеркнула, что цель государства заключается в том, чтобы эффективно пресекать безнаказанность.
It also requested the international community to provide assistance to the country in overcoming the obstacles it faces so it can effectively implement its commitments. Он также просил международное сообщество оказать стране помощь в преодолении препятствий, с которыми она сталкивается, с тем чтобы Джибути мог эффективно выполнять свои обязательства.
Racist and xenophobic political platforms were still widespread, attesting to our collective failure to combat racism effectively. Расистские и ксенофобные политические платформы по-прежнему широко распространены, подтверждая нашу коллективную неспособность эффективно бороться с расизмом.
Senegal noted Malaysia's relevant approach in ensuring that that economic progress leads effectively to the promotion and improvement of living standards. Сенегал отметил оправданность подхода Малайзии, который позволяет эффективно использовать плоды экономического прогресса для содействия повышению жизненного уровня.
No clear response had been provided in relation to ensuring that relevant criminal law provisions were effectively implemented in case of racially motivated offences. Не было дано ясного ответа по поводу обеспечения того, чтобы в случае преступлений, совершенных по расовым мотивам, эффективно применялись соответствующие положения уголовного законодательства.
These should be promptly and effectively investigated. Эти случаи необходимо безотлагательно и эффективно расследовать.
With respect to the former, the Special Rapporteur consistently insisted that the judiciary needs to be effectively involved in the drafting of its budget. По первому вопросу Специальный докладчик неизменно настаивает на том, что судебным органам необходимо эффективно участвовать в подготовке проекта бюджета.
Freedom of expression and association of judges be effectively guaranteed by law and practice. Свобода выражения мнений и свобода ассоциаций судей должна быть эффективно гарантирована законом и на практике.
At the international level, this implies strengthening multilateralism in order to address effectively the structural causes of hunger. На международном уровне это предполагает укрепление многосторонности, с тем чтобы эффективно заниматься структурными причинами голода.
It was stressed that it is only through dialogue that non-governmental organizations and governmental bodies could effectively pursue and implement international commitments under the Declaration. Подчеркивалось, что только благодаря диалогу с неправительственными организациями и государственными органами можно эффективно выполнять обязательства в соответствии с Декларацией.
However, legal and operational obstacles still hamper the ability of Member States to effectively apply the relevant measures. Тем не менее препятствия юридического и оперативного характера по-прежнему негативно сказываются на способности государств-членов эффективно применять соответствующие меры.
Thus, to combat cybercrime effectively, international cooperation must be further enhanced. Соответственно, для того чтобы эффективно бороться с киберпреступностью, необходимо далее укреплять международное сотрудничество.
New mechanisms must be created, and the readiness of global institutions and funds to promptly and effectively intervene must be significantly upgraded. Должны быть созданы новые механизмы и значительно повышена готовность международных учреждений и фондов действовать быстро и эффективно.
In this way, we will be able more effectively to monitor capital flows, financial markets and international financial centres. В этом отношении мы сможем более эффективно отслеживать потоки капитала, финансовые рынки и международные финансовые центры.
We must have a substantial increase in the funding for development and we must use these resources effectively. Мы должны обеспечить существенный рост финансирования в целях развития и эффективно использовать эти ресурсы.
We must reach in both forums agreements that effectively support our efforts for poverty reduction. На обоих форумах мы должны достичь соглашений, эффективно поддерживающих наши усилия по сокращению масштабов нищеты.
She appreciated the efforts of the Secretariat to minimize and absorb the costs, and hoped it would continue to seek to use resources effectively. Она с удовлетворением отмечает усилия Секретариата, направленные на сокращение и покрытие расходов, и надеется, что Секретариат будет и впредь стремиться эффективно использовать выделенные ему средства.
The regulatory framework is also generally in line with international best practices and the oversight is effectively managed. Нормативно-правовая база также в целом соответствует международной оптимальной практике, а надзорные функции эффективно выполняются.
High staff turnover rates and the departure of key personnel had a direct impact on the Tribunals' ability to carry out their mandates effectively. Большая текучесть кадров и уход основных сотрудников прямо сказались на способности трибуналов эффективно выполнять их мандаты.