Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Current proposals address effectively the question of offences governed by international humanitarian law and those governed by the convention. Нынешние предложения, эффективно рассматривают вопрос о преступлениях, подпадающих под международное гуманитарное право и преступления, определяемые конвенцией.
It is important that UNAMA be able more effectively to coordinate international assistance alongside the Afghan Government. Важно, чтобы МООНСА могла более эффективно координировать международную помощь вместе с афганским правительством.
Once again, we renew our readiness to cooperate fully and effectively with the parties and the international community. Мы вновь подтверждаем нашу готовность сотрудничать в полном объеме и эффективно со сторонами и международным сообществом.
Our inability to address this challenge effectively has had a negative impact and made it even more difficult to solve other problems in the region. Наша неспособность эффективно урегулировать этот вопрос привела к негативному результату и еще больше затруднила решение других проблем в этом регионе.
OIOS observed that this mechanism effectively fulfils the need for periodic informal consultations. УСВН отметило, что этот механизм позволяет эффективно удовлетворять необходимость в периодических неофициальных консультациях.
Such measures should dovetail with national policies and work more effectively to achieve sustained growth, productive employment generation and poverty reduction. Такие меры должны быть согласованы с национальной политикой и должны более эффективно способствовать обеспечению устойчивого роста, расширению производительной занятости и сокращению масштабов нищеты.
The first is to invest in the development of human capital capable of rapidly absorbing and effectively using the new technologies. Первая из них заключается в инвестировании средств в развитие человеческого капитала, способного быстро осваивать и эффективно использовать новые технологии.
The trade-weighted average of effectively applied tariff in the world was around 2.1 per cent in 2006. Взвешенная по торговле средняя ставка эффективно применяемых в мире тарифов составляла в 2006 году порядка 2,1%.
Even without returning, African Diasporas can effectively participate in the continent's development if appropriate mechanisms are created to harness this largely untapped resource. Даже не возвращаясь на родину, члены африканской диаспоры могут эффективно участвовать в развитии континента, если будут созданы надлежащие механизмы освоения этого в значительной мере незадействованного ресурса.
The ability to effectively share contacts and manage and track the interaction with them supports both day-to-day activities and historical institutional memory. Способность эффективно делиться информацией о контактах и регулировать и отслеживать взаимодействие с ними полезна как в ходе повседневной деятельности, так и с точки зрения сохранения исторической институциональной памяти.
Such a treaty should have a verification mechanism and should cover existing stocks, if it was to contribute effectively to disarmament and non-proliferation. Чтобы такой договор эффективно способствовал разоружению и нераспространению, он должен иметь механизм проверки и охватывать существующие запасы.
The defence and security forces need to effectively collaborate to fight drug trafficking in a comprehensive way. Силам обороны и безопасности необходимо эффективно сотрудничать с целью обеспечения комплексных мер по борьбе с оборотом наркотиков.
Implementing the commitments contained in the Framework would make it possible to effectively carry out reforms, combat drug trafficking and revitalize the economy. Выполнение закрепленных в Рамках обязательств предоставит возможность эффективно проводить в жизнь реформы, бороться с незаконным оборотом наркотиков и возрождать экономику.
The Council reaffirms its commitment to fully and effectively support the European perspective for the Western Balkans. Совет подтверждает свое обязательство всецело и эффективно поддерживать европейскую перспективу для Западных Балкан.
The area of operations is effectively controlled by the combined presence of UNIFIL and Lebanese Armed Forces troops. Район операций эффективно контролируется совместно присутствующими там войсками ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил.
The current strength and deployment of the Force enables the troops to carry out their mandated tasks effectively throughout the area of operations. Нынешняя численность и дислокация Сил позволяют им эффективно выполнять поставленные перед ними задачи на всей территории района операций.
The agreement constitutes a significant step forward in ensuring that UNAMID has the ability to effectively discharge its mandate under clear terms and provisions. Это соглашение представляет собой существенный шаг вперед в обеспечении того, чтобы ЮНАМИД могла эффективно выполнять свой мандат в соответствии с четко определенными условиями и положениями.
My delegation feels that you, Sir, have effectively accomplished your task in this preparatory phase of the upcoming conference. Моя делегация считает, что Вы, г-н Председатель, эффективно справились со своей задачей на этом подготовительном этапе предстоящей Конференции.
In some cases, powerful economic actors may organize effectively to block reforms that could empower the poor and the disadvantaged. В некоторых случаях влиятельные экономические круги могут эффективно организоваться, с тем чтобы блокировать реформы, которые могут привести к расширению юридических прав малоимущих и обездоленных слоев населения.
Formulating socio-economic policies that effectively protect vulnerable populations is necessary to promote social integration. Для содействия социальной интеграции необходимо формулирование социально-экономической политики, которая эффективно защищает уязвимое население.
This, in turn, requires that State and government institutions be strengthened so that they can effectively implement such initiatives. А это, в свою очередь, требует укрепления потенциала государственных и правительственных учреждений, с тем чтобы они могли эффективно осуществлять такие инициативы.
The ceasefire monitoring structures chaired by UNMIS continued to function effectively, despite the stand-off in the Government of National Unity. Структуры контроля за прекращением огня под председательством МООНВС продолжали эффективно функционировать, несмотря на тупиковую ситуацию в Правительстве национального единства.
The Registrar will ensure that those staff are able to continue to work effectively during this period to support the Commissioner's ongoing investigation. Секретарь обеспечит, чтобы эти сотрудники могли продолжать эффективно работать в течение этого периода, содействуя проводимому Председателем расследованию.
Donor policy coherence therefore needs to be effectively ensured. Поэтому необходимо эффективно обеспечить согласованность политики доноров.
Such needs would be met effectively through integration with national development priorities in approaches to bilateral and multilateral donors. Такие потребности могли бы эффективно удовлетворяться за счет интеграции с национальными приоритетами развития в контексте подходов к двусторонним и многосторонним донорам.