Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Effectively - Эффективно"

Примеры: Effectively - Эффективно
Law enforcement agencies must keep pace with rapid developments and their exploitation by offenders while formulating countermeasures that effectively protect victims and control crime. Правоохранительные органы должны идти в ногу с техническим прогрессом, достижениями которого пользуются и правонарушители, при разработке контрмер, эффективно защищающих потерпевших и обеспечивающих борьбу с преступностью.
The Meeting noted the multiple needs of the countries in the African region for increased capacity to fight corruption effectively. Участники Совещания отметили многочисленные потребности стран Африканского региона в связи с укреплением потенциала, чтобы эффективно бороться с коррупцией.
Such a tough system of inspections could also be effectively applied by the Security Council in other cases. Такая жесткая система инспекций могла бы эффективно применяться Советом Безопасности и в других случаях.
We therefore call on all parties to exercise the maximum self-restraint and work effectively and with determination to put the political process back on track. Поэтому мы призываем все стороны проявлять максимальную сдержанность и продолжать эффективно и решительно добиваться возобновления политического процесса.
A variety of measures is required in order to deal with it effectively. Требуется осуществить разнообразные меры, чтобы эффективно его разрешить.
She hoped that the present deliberations would enable the delegation and the Committee effectively to address questions and issues arising from the Convention. Она надеется, что нынешнее обсуждение позволит делегации и Комитету эффективно рассмотреть вопросы, вытекающие из Конвенции.
However, we are in duty bound to overcome them effectively for the benefit of this Organization. Однако мы обязаны эффективно преодолеть их во имя Организации.
Your help and expertise cannot be effectively delivered from Cyprus or Amman. Предоставление вами помощи и передача опыта не могут эффективно осуществляться из Кипра или Аммана.
This is presumably attributable to the failure of the remedies to function effectively in practice. Это, по-видимому, связано с неспособностью механизмов судебной защиты действовать эффективно на практике.
Belgium had laws that must be effectively enforced, and must not just give rise to monetary sanctions. С несоблюдением бельгийского законодательства следует эффективно бороться, и не только при помощи финансовых санкций.
But in dealing effectively with non-proliferation, the NPT in itself is not enough. Но чтобы эффективно заниматься нераспространением, самого по себе ДНЯО - недостаточно.
That will make it possible for MONUC to effectively play the role expected of it by the Congolese people. Это позволит МООНДРК эффективно играть роль, которую от нее ожидают конголезцы.
Under the leadership of Ambassador Swing, newly appointed Special Representative of the Secretary-General, Japan hopes that MONUC will continue to function effectively. Япония надеется, что под руководством недавно назначенного Специального представителя Генерального секретаря посла Суинга МООНДРК будет продолжать эффективно действовать.
SafeTIR is a very good example of the way in which the IRU has responded effectively to these requirements. Система «SafeTIR» весьма хорошо иллюстрирует тот способ, с помощью которого МСАТ эффективно реагирует на эти требования.
If SafeTIR is to operate effectively for these purposes, it is essential that Customs quickly transmit all termination data to it. Если мы хотим, чтобы система «SafeTIR» работала в этих целях эффективно, необходимо сделать так, чтобы таможни оперативно передавали в эту систему все данные о завершении операций МДП.
The scheme empowers women experiencing domestic violence to more effectively use the legal system. Схема предоставляет женщинам, подвергающимся насилию в семье, возможности более эффективно использовать судебную систему.
The Commission has requested the thematic mechanisms to highlight the lack of responsiveness where it prevents them from effectively carrying out their mandates. Комиссия просит лиц, отвечающих за тематические механизмы, сообщать об отсутствии реагирования в случаях, когда это мешает им эффективно осуществлять свои мандаты.
It seeks to address women's needs and concerns more holistically and effectively. Комитет стремится более эффективно и широко помогать женщинам в удовлетворении их потребностей и решении их проблем.
The enactment of The Ombudsman (Amendment) Ordinance 2001 enables the Ombudsman to carry out her functions more effectively. Принятие Положения об Омбудсмене (поправка) в 2001 году дает возможность Омбудсмену более эффективно выполнять свои функции.
How that combination can be more effectively utilized in the future should be a major item of discussion for the Council from now on. Отныне главной темой обсуждения в Совете должен стать вопрос о том, как можно более эффективно использовать это сочетание в будущем.
For example, we will have to determine whether States' police, intelligence, judicial, customs and immigration institutions are operating effectively. Например, нам придется выявлять, эффективно ли функционируют полиция, разведка, судебные системы, таможенные и иммиграционные службы государств.
Time and resources should be used more effectively through identifying the added value each organization can provide. Время и ресурсы должны использоваться более эффективно посредством определения конкретного вклада, который может внести каждая организация.
The deterrent effect of such a statutory penalty is likely to effectively limit secured creditor misconduct. Сдерживающее воздействие такого статутного наказания, по всей вероятности, будет эффективно ограничивать вероятность ненадлежащего поведения обеспеченного кредитора.
UNFPA informed the Board that the commitment control module and the requirement for expenditures to pass budget checking in the Atlas system would effectively prevent pre-financing. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что модуль контроля обязательств и требование, чтобы расходы проходили бюджетную проверку в системе "Атлас", позволит эффективно предотвращать авансовое финансирование.
For the teachers to fulfil this major responsibility effectively, a number of factors need to be considered. Для того чтобы учителя могли эффективно выполнять эту важную задачу, необходимо учитывать ряд факторов.