I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to effectively integrate this critical dimension in the planning and conduct of all operations. |
Я настоятельно призываю правительство Демократической Республики Конго эффективно включить этот критически важный вопрос в планирование и осуществление всех операций. |
In the meantime, mechanisms for cooperation with the Government are functioning more effectively over time. |
Кроме того, механизм сотрудничества с правительством начинает функционировать все более эффективно. |
AMISOM has called for the expeditious deployment of the support package in order to increase its capacity to effectively implement its mandate. |
АМИСОМ призвала оперативно предоставить пакет мер поддержки, чтобы укрепить способность миссии эффективно выполнить свой мандат. |
However, considerable additional efforts are required to enable the State to effectively collect and disburse funds for the benefit of the population. |
Однако необходимы значительные дополнительные усилия, с тем чтобы государство могло эффективно мобилизовать и использовать средства на благо населения. |
It is a matter of creating a framework allowing these courts to operate effectively and independently. |
Назрела необходимость создания условий, которые бы позволили этим судам функционировать эффективно и независимо. |
The ICC functions most effectively when it is universally respected and when all States extend their full cooperation to the Court. |
МУС выполняет свои полномочия наиболее эффективно, когда он пользуется всеобщим уважением и когда все государства в полной мере сотрудничают с Судом. |
In addition, the Programme has managed to effectively capture and disseminate best practices. |
Дополнительно, Программе удается эффективно использовать и распространять наилучшие практики. |
UNCTAD's work is not reaching stakeholders as effectively as it should; its impact is not being maximized. |
ЮНКТАД в своей деятельности недостаточно эффективно взаимодействует с заинтересованными сторонами; отдача от нее не является максимальной. |
About 70 per cent of protected areas in Central America do not have sufficient human and financial resources to effectively achieve their protective functions. |
В Центральной Америке примерно 70 процентов охраняемых районов не обеспечены достаточными людскими и финансовыми ресурсами, что не позволяет им эффективно выполнять свои защитные функции. |
This allows the Group to leverage past work very effectively with a minimum of investment. |
Это позволяет Группе весьма эффективно использовать результаты уже проделанной ранее работы с минимальными затратами. |
He simply wondered whether the delegation thought that the federal system more effectively prevented inter-ethnic conflicts than the unitary systems of other African countries. |
Он хотел исключительно узнать, полагает ли делегация, что эта система позволяет более эффективно предупреждать межэтнические конфликты, чем действующие унитарные системы в других странах Африки. |
The NGO representatives particularly emphasized that some public administrations are less effective than others and in some countries, NGOs may deliver health services more effectively. |
Представители неправительственных организаций особо подчеркнули, что некоторые государственные административные органы менее эффективны, чем другие, и в некоторых странах неправительственные организации могут более эффективно предоставлять услуги по охране здоровья. |
It helps doctors treat patients more effectively. |
Они помогают врачам более эффективно лечить больных. |
To do this effectively, we need a workforce with the very best possible mix of existing and future talent . |
Чтобы делать это эффективно, нам нужны трудовые резервы, обеспечивающие наилучший подбор имеющихся и будущих талантов». |
Furthermore, this body should be provided with adequate human and financial resources to carry out its mandate effectively. |
В дополнение к этому такой орган должен быть обеспечен достаточными людскими и финансовыми ресурсами, для того чтобы он мог эффективно осуществлять свой мандат. |
They have effectively promoted social awareness by submitting position papers, resolutions, and statements to commissions. |
Они эффективно способствуют обеспечению социальной осведомленности, представляя комиссиям документы с изложением позиции, резолюции и заявления. |
The Expert Groups preparing the annual theme of the Working Party worked effectively and contributed to a more focused debate. |
Группы экспертов, готовившие обсуждение ежегодной темы Рабочей группы, функционировали эффективно и способствовали проведению более предметной дискуссии. |
Finally, there is still no implementation monitoring mechanism that could effectively measure how successful these legal instruments are domestically. |
И наконец, до сих пор не существует механизма контроля за осуществлением, позволяющего эффективно определять, насколько успешно эти правовые документы применяются на национальном уровне. |
The expert groups worked effectively and contributed to an interesting and focused debate. |
Группы экспертов функционировали эффективно и способствовали проведению интересной предметной дискуссии. |
During previous sessions and in the informal consultations of the Vice-Chair several issues have been highlighted which might be more effectively discussed in a legal group. |
В ходе предыдущих сессий и неформальных консультаций, проведенных заместителем Председателя, было определено несколько вопросов, которые могли бы быть более эффективно обсуждены в группе по юридическим вопросам. |
It should therefore not be taken for granted that organizations which have a perfect accountability framework are able to implement it effectively. |
Поэтому не следует принимать за данность то, что организация, имеющая идеальную систему подотчетности, всегда в состоянии эффективно применять ее. |
Support was also needed to enable the country to develop effectively. |
Поддержка также необходима для того, чтобы страна могла развиваться эффективно. |
He admitted that the national security forces were unable to effectively tackle the many threats of armed groups, often composed of foreign elements. |
Он признал, что национальные силы безопасности неспособны эффективно противостоять многим угрозам со стороны вооруженных группировок, нередко состоящих из иностранцев. |
UNCTAD must adapt so that its messages can be delivered effectively to the media, and, through them, to its target audiences. |
ЮНКТАД должна приспосабливаться к этому, чтобы ее информация могла эффективно передаваться СМИ и через них целевым аудиториям. |
Employees should be effectively trained to a level determined by their job function and responsibility. |
Сотрудники должны быть эффективно подготовлены на уровне, определяемом их должностными функциями и обязанностями. |